본문내용
(이중 사동접사) + 디
ⓕ 셔다 (자동사) ⇒ 셰우다 (사동사)
셔 + 이우(이중사동접사) + 어
* 의의 : 중세국어의 마지막 문헌 자료(16세기 국어)
* 표기상 특징
㉠ 은 거의 소멸. 단 은 사용됨.
㉡ 방점이 사용됨
㉢ 모음 조화의 문란
㉣ 끊어적기가 많이 보임
㉤ 명사형 어미 ‘-기’의 등장
㉥ 명사형 어미 ‘-옴/움’에서 ‘-오/-우’의 탈락이 보임.
㉦ 한자 옆에 한글을 병기(竝記)함.
☞ [번역소학(飜譯小學)]
* 간행연대 : 중종 12(1517), 홍문관
* 언해자 : 김전,최숙생
* 표기상 특징 : ,,방점 사용
☞ [어제소학언해(御製小學諺解)]
* 간행연대 : 영조 20(1744)
* 언해작업 : 선조판을 고쳐 다시 발간
* 표기 : 18-19세기 표기법, 직역 중심.
ⓕ 셔다 (자동사) ⇒ 셰우다 (사동사)
셔 + 이우(이중사동접사) + 어
* 의의 : 중세국어의 마지막 문헌 자료(16세기 국어)
* 표기상 특징
㉠ 은 거의 소멸. 단 은 사용됨.
㉡ 방점이 사용됨
㉢ 모음 조화의 문란
㉣ 끊어적기가 많이 보임
㉤ 명사형 어미 ‘-기’의 등장
㉥ 명사형 어미 ‘-옴/움’에서 ‘-오/-우’의 탈락이 보임.
㉦ 한자 옆에 한글을 병기(竝記)함.
☞ [번역소학(飜譯小學)]
* 간행연대 : 중종 12(1517), 홍문관
* 언해자 : 김전,최숙생
* 표기상 특징 : ,,방점 사용
☞ [어제소학언해(御製小學諺解)]
* 간행연대 : 영조 20(1744)
* 언해작업 : 선조판을 고쳐 다시 발간
* 표기 : 18-19세기 표기법, 직역 중심.
소개글