|
사를사용한 것은 정해진 운명으로서의 죽음을 가리키기 위함인 듯.
this of me: 내가 가진 이것. 이것은 뒤에 나오는 thy borrowed breath를 가리킨다.
thy borrowed breath: <당신으로부터 빌린 숨결(the breathed borrowed from you)>이라고 새겨야 할 듯. 앞에
|
- 페이지 2페이지
- 가격 800원
- 등록일 2004.05.11
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
Sea〉(1915)을 내어 인기 있는 시인으로 자리를 굳히며, 1918년에는 〈사랑의 노래 Love Songs>(1917)로 시부문 퓰리처상을 받았다. 그외 〈불꽃과 그림자 Flame and Shadow〉(1920), <달 그림자 Dark of the Moon〉(1926), 〈이상한 승리 Strange Victory〉(1933) 등의
|
- 페이지 2페이지
- 가격 800원
- 등록일 2004.05.15
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
Prayers)
A. 기도의 결론으로 우리의 모든 간구를 요약한다.
B. 우리의 빈약하고 연약한 기도를 그리스도 때문에 하나님께서 들어주시고 받아달라고 간청한다.
C. 우리가 잘못 구한 것은 용서해 달라고 기도한다.
D. 우리 앞에 놓여있는 더 많은
|
- 페이지 13페이지
- 가격 2,300원
- 등록일 2014.09.03
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
어법. 여기에서는 "하느님"을 부르는 말. 하느님을 나타내는 대명사는 영어에서 흔히 대문자로 쓴다.
the foundation stone of knowledge: 주춧돌. 초석(礎石).
stress: 긴장. 스트레스.
spur: 박차(拍車). 자극.
here: under the stress and spur of difficulties and challen
|
- 페이지 3페이지
- 가격 800원
- 등록일 2004.05.10
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
A. 『신약성서 어떻게 읽을 것인가?』. 박두환 역. 서울: 한국신학연구소, 2001.
Hunter, A. M. 『신약신학입문』. 김득중 역. 서울: 컨콜디아사, 1981.
Kee, H. C. 『신약성서이해』. 서중석 역. 서울: 한국신학연구소. 1990.
Kingsbury, J. D. 『마태복음서 연
|
- 페이지 16페이지
- 가격 2,300원
- 등록일 2014.09.03
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|