• 통합검색
  • 대학레포트
  • 논문
  • 기업신용보고서
  • 취업자료
  • 파워포인트배경
  • 서식

전문지식 217건

“고뇌”라는 것 한지 오랜 것 같다. 사람은 생각하지 않으면 죽은 존재와 같다. 항상 나 자신을 되돌아보며 모든 삶이나 사물에 대해 느끼면서 충만한 삶을 살길 소망해본다. Stopping by Woods on a Snowy Evening 영시감상문
  • 페이지 1페이지
  • 가격 1,000원
  • 등록일 2010.02.04
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
으로는 여유롭게 지내고 싶은 마음도 있지만 괜한 죄책감에 소득도 없이 이리저리 바쁜 척 돌아다니고만 있다. 그래도 다행히 불쌍한 인생은 면했는지 가끔은 멈춰 서서 바라볼 시간은 있지만, 또다시 아, 이렇게 멈춰 있어선 안돼, 하면서 나
  • 페이지 5페이지
  • 가격 1,500원
  • 등록일 2008.02.27
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
아름다움 사랑의 싹을 피울 인생의 동반자가 천천히 그리고 조용히 내 마음에 다가왔으면 좋겠다. 그 사랑과 더 깊은 뿌리를 내리고 아름다운 싹은 물론 꽃과 열매도 맺고 싶다. 
  • 페이지 1페이지
  • 가격 1,000원
  • 등록일 2010.02.04
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
매번 시를 이해하는 것에 대한 부담감과 댓글을 쓰는 동안에도 '내가 생각하는 것과 시인의 생각이 일치하지 않으면 어쩌지?'라는 불안감등이 있었다. 하지만 이 시를 읽으며 시라는 것이 일상생활과 동 떨어진 것이 아니라 매우 밀접한 관계
  • 페이지 2페이지
  • 가격 700원
  • 등록일 2008.05.15
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
존재로 변해 있다. 시인이 포착하는 도시의 또 다른 모습이다. 영미시, 영미시 해설, FOG, Carl August Sandburg , 영시, 시감상 영문학 1. 소개의 글 2. Car1 August sandburg (1878-1967)의 생애와 사상 3. 시집 4. 시감상 FOG 5. 번역 6. 해설과 감상
  • 페이지 2페이지
  • 가격 600원
  • 등록일 2007.09.15
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
그러한 병적인 모습을 보여준 적이 없었다고 한다. 포는 Stanard 부인이 죽은 직후에 첫 시집을 썼지만, 그는 그것을 계속 수정했으며 평생동안 완전한 형태에 도달하지 못했다. 1. 영시 와 그에 따른 해석 2. 작가소개 3. 작품해설
  • 페이지 4페이지
  • 가격 1,000원
  • 등록일 2004.04.08
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
뿐 아니라 한시 등의 번역도 많이 하였다. 그가 번역한 이백의 시 가운데는 영시로도 탁월하다고 인정받는 것이 여럿 있다. 1924년 이탈리아로 건너가 살았는데 2차 대전 때 뭇솔리니 정부에 협력한 탓으로 전쟁이 끝난 뒤 국가반역자로 재판을
  • 페이지 2페이지
  • 가격 800원
  • 등록일 2004.05.14
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
r (1981), An Atlas of the Difficult World (1991), Dark Fields of the Republic: Poems 1991?1995 (1995), Selected Poems 1950-1995 (1996), Midnight Salvage: Poems 1995-1998 (1999). 그 밖에도 다음과 같은 비평서들이 있다.Of Woman Born: Motherhood as Experience and Institution (1976), On Lies, Secrets, an
  • 페이지 3페이지
  • 가격 800원
  • 등록일 2004.05.14
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
뿐 아니라 한시 등의 번역도 많이 하였다. 그가 번역한 이백의 시 가운데는 영시로도 탁월하다고 인정받는 것이 여럿 있다. 1924년 이탈리아로 건너가 살았는데 2차 대전 때 뭇솔리니 정부에 협력한 탓으로 전쟁이 끝난 뒤 국가반역자로 재판을
  • 페이지 2페이지
  • 가격 800원
  • 등록일 2004.05.14
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
뿐 아니라 한시 등의 번역도 많이 하였다. 그가 번역한 이백의 시 가운데는 영시로도 탁월하다고 인정받는 것이 여럿 있다. 1924년 이탈리아로 건너가 살았는데 2차 대전 때 뭇솔리니 정부에 협력한 탓으로 전쟁이 끝난 뒤 국가반역자로 재판을
  • 페이지 2페이지
  • 가격 800원
  • 등록일 2004.05.14
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
top