일본어와 영어의 차이
본 자료는 3페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
해당 자료는 3페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
3페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

목차

<よ와 ね의 기본개념>
<영어에서의 you know와 ね의 차이>
<동일정보기능>
<임의적요소의 ね>
<협응적태도 協応的態度>
<깊은 관계에서의 ね( 深い関わり)>
소설 속의 용례 (伊豆の踊子)

본문내용

로 동의를 구하는 의미 기능
うれしいね。うれしいね。(p.36)
좋아라. 좋아요.
-단순 전달
(p.40~52)
「よ」
道連れのあるほうがよろしいですよ。 동행이 있는 편이 낫겠지요. - 주장
その日までに下田へ行けるように旅を急いだのでございますよ。
그날까지는 시모다에 닿도록 여행 길을 서둘렀어요. - 주장, 알림
私はあなたが長岡泉の人だとばかり思っていましたよ。
나는 당신이 나가오까 온천의 사람이라고만 여기고 있었어요. - 알림
あの上の娘が女房ですよ。 저 큰 딸이 아내랍니다. - 알림
あいつですよ。저 아이지요. - 알림
これは私の部屋よ。 이 것은 내 방이에요. - 알림
あれですよ。 저거-가면극이지요. - 알림
この子にさわっておくれでないよ。  그 애에갠 손도 대지 말아요. - 명령
けっして歌うんじゃないよ。  결코 노래 부르면 안 된다. -명령
(p54~p66)
<완결된 문장 뒤의 よ>
赤ん坊の四十九日をして、おっかさんに櫛を買ってもらって、
それからいろんなことがありますのよ。아가의 사십구재를 지내고, 엄마한테 빗을 사달라야게고, 그리고 별의별 일이 다 있어요. (p54.알림)
상대방이 모르는 사실에 대하여 단순히 전달하는 것.
だめだよ。안되지. (p62.알림,경고)
약간의 명령어조, 강한 말투
<완결된 문장 뒤의 ね>
活動へ連れて行ってくださいましたね。활동사진관에 데려가 주셔요, 녜.” (p54. 요청, 부탁)
상대방에게 정중히 부탁함.
いらっしゃいましね。“오세요, 녜.” (p54.요청)
여성스럽고 부드러운 말투. 상대방에게 정중히 부탁.
見てましょうね。“살피고 올께요.” (p60.확인,전달)
상대방에게 단순한 전달.
ほんとにいい人ね。いい人はいいね。“정말로 좋은 사람이야. 좋은 사람은 좋아.”(p64.감탄)
상대방도 자신이 느낀 감동에 함께 동의하기를 바라는 어조.
あれが大島なんですね。“저것이 오오시마이군요.” (p54.감탄,확인,동의)
대표적인 ‘ね’ 구문. 주로~이군요로 해석하며, 새로운 사실을 깨달은 것에 대한 감탄을 표시함과 동시에 상대방에게 확인 및 동의를 구하는 어조.
「ね」
おふくろが一日のばすって承知しないもんですからね。
장모가 하루 미룬다고 듣지 안으시니 말입니다. - 강조, 확인
そこにはまたいろんな事情がありましてね。
  여기에는 여러 사정이 있어요. - 확인
生娘なんだからね。  숫처녀니까. - 확인, 강조
(p.68~76)
‘ね’ 화자 자신의 희망에 대해 청자에게 부드럽게 서술하는 경우
活動に連れて行ってくださいね。(p.68) 활동사진관에 데려가 주세요, 네?
'ね' 의뢰문에서 동의를 구하는 경우
 日をしらせてくださいましね。(p.70) 날짜를 기별해 주셔야 해요.
'ね' 확인의 의미
生さん、東京へ行きなさるだね。(p.76) 학생, 도쿄에 가시는 거지요?
문장의 중간의 'ね' 는 화자의 생각을 부드럽게 표현하고 청자에게 다짐하거나 확인하거나 동의를 구하는 의미 기능을 한다.
あんたを見こんでたのむだがね、この婆さんを東京へ連れてってくんねえか。(p.76)
당신을 믿고 부탁하는 것인데 말입니다.
せがれが蓮台寺の銀山にいていたんだがね、こんどの流行性感冒ってやつでせがれも嫁もしんじまっただ。(p.76)
아들이 렌다이사의 은광에서 일하고 있었는데 말이요, 요번의 독감이란 병으로 아들도 며느리도 죽었소이다.
は水だがね、婆さんなにもわからねんだから、岸島へ着いたら、上野のへ行く電車にせてやってくんな。(p.76)
  고향은 미토이지만 할머니는 아무것도 모르니까 레이간지마선착장에 닿걸랑 우에노역 으로 가는 전차나 태워주구려.
완결된 문장 뒤의 ‘よ’
'よ' 청자가 모른다고 화자가 판단하여 알려 주는 의미 기능
女が箸を入れてきたないけれども、笑い話の種になりますよ。(p.70)
여자가 젓가락을 넣어서 지저분하지만 웃음거리는 되겠지요.
'よ' 확고한 입장을 전달하고자 하는 의미 기능
それじゃ冬休みなで船までむかえに行きますよ。(p.70)
그렇다면 겨울방학에는 우리 모두가 배에까지 마중 나가겠어요.
お待ちしておりますよ。(p.70)    기다리고 있겠습니다.
船までむかえに行きますよ。(p.70)   배에까지 마중가겠어요.
宿屋へなんぞいらしちゃていやですよ。 (p.70)    여관같은데 가시면 싫어요.
(150~162p)
そうですね。그렇군요.(150p) -동의
きょうまた民子さんがましたよ。 오늘 또 다미코여사가 왔어요. (152p) -알림
おかあさんよりもきれいね。 엄마보다 예뻐요.(152p) -(약간의 감탄포함) 알림
あなたの子だとおもしろかったわね。 당신 애였다면 재미있었겠죠? (152p) -동의를 구함 (약간 비꼬듯)
聞いてみると、ずいぶんおのどくな人なんですね。 들어보니 무척 딱한 사람이던데요.(154p) -안쓰러워하는 감정(감동??)
話がなかなかつきないんですよ。 이야기가 좀처럼 그치질 않았어요.(154p) -알림
一人ですから、ちっともおになさることはありませんのよ。 혼자 있으니깐요, 조금도 신경 쓰실 것 없어요.(156p) -확인, 알림
この子は、みんな知っておりますのよ。 이 애는 모두 알고 있어요.(158p) -알림
(p.164~176)
<よ>
差出人が雪子となってますよ。-알림
ん中をけよ。-명령
雪ちゃんも少しはもってないとね。いるかもしれないよ
-ね와 よ를 함께 쓰면서 부드러운 문장흐름 완성.
여기서 ね는 확인. 염두. よ는 알림. 앞의 ね문장에 이어서 그렇게 하지 않으면 안된다는
것을 알리고 있다.
家へかえったら、泣きやまなくちゃだめだよ。-요청. 약간의 명령어조.
よくとかないと、明日がたいへんだよ。-알림. 간접적 명령어조.
かわってやるよ。-회화어체. 요청.
誰か男の人のふとんだよ。-알림.
<ね>
葬式はいつかわからないが、その前に行くとなると、少し金を準備していかなくちゃならんかもしれんね。-확인. 염두.
最後のご奉公というんてしょうかね。-확인. 그 차원에서 의심의 여지도 있음.
いい顔だね。-감동.
良く知らせてくれたね。-감동.
*雪ちゃんがないちゃ、だめだよ。雪ちゃんが泣くと、みんながこまるからね。
-よ와 ね가 함께 쓰인 문장. よ문장은 염두. ね문장은 확인 염두.
よ와 ね를 함께 써가면서 雪ちゃん에게 강하게 염두를 해두는 표현.
それじゃ、なにか注文しとかないといけないね。-확인.
おとなりの二階に、床が取ってあるから、おじさんを案してね。-확인. 요청.

키워드

  • 가격1,000
  • 페이지수10페이지
  • 등록일2007.07.07
  • 저작시기2007.3
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#419545
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니