외래어 표기
본 자료는 8페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
해당 자료는 8페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
8페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

목차

1. 서론

2. 본론
1) 표기의 기본원칙
2) 표기 일람표
3) 표기 세칙
4) 인명, 지명 표기의 원칙
5) 외래어- 잘못 쓰인 사례

3. 결론

본문내용

[ ]는 오로 적는다.
콘트롤-컨트롤 컨서트-콘서트 컨셉트-콘셉트
컨텐츠-콘텐츠
(11) 고유명사에서 철자가's'로 끝나고 발음이 [z] 인경우는 '스'로 적는 다.
템즈(Thames강)(x)-템스(o) 타임즈(Times)-타임스
(12) 현지음을 따르는 것을 원칙으로 하되 현지음이 아닌 제3국의 발음 (주로 영어)로 통용되고 있는 경우는 그 관용을 따른다.
Caesar 케사르(x) - 현지음 : 카이사르(o), 영어 : 시저(o)
(13) 조심해야할 나라이름
말레이시아(x)-말레이시아(o) 싱가폴-싱가포르 이디오피아-에티오피아
자이레-자이르
(14) 주의해야할 된소리, 거센소리
카톨릭(x)-가톨릭(o) 쿠테타-쿠데타 쿵푸-쿵후
짜장면-자장면 빵빠레-팡파르 가디건-카디건
플라밍고-플라멩코
(15) 부정의 접두어 (non-)
넌센스(x)-난센스(o) 넌타이틀-논타이틀 넌스톱-논스톱
넌픽션-논픽션
(16) 군더더기 표기에 주의
뎃생(x)-데생(o) 앙케이트-앙케트 런닝셔츠-러닝셔츠
제스추어-제스처 럭키-러키 젯트엔진-제트엔진
렛슨-레슨 카셋트-카세트 맛사지-마사지 컨닝-커닝
뱃지-배지 팩키지-패키지
(17) 부당한 생략이나 줄임에 주의
렌지(range)(x)-레인지(o) 레크레이션-레크리에이션 스텐레스-스테인리스
(18) 일본식 잘못된 외래어 표기
링게르-링거 바란스-밸런스 맘모스-매머드
마후라-머플러 타이루-타일 다이나마이트-다이너마이트
다이알-다이얼 데이타-데이터 라이타-라이터 레이다-레이더
레파토리-레퍼토리 로숀-로션 로얄티-로열티 로타리-로터리
센티멘탈-센티멘털 스탠다드-스탠더드 오리지날-오리지널
인디안-인디언 콘테이너-컨테이너 크리스찬-크리스천 크리스탈-크리스털
타부(taboo)-터부 토탈-토털 페스티발-페스티벌 프로포즈-프러포즈
기브스(ギブス)-깁스(o) 곤색(kon「紺」色)-감색, 검남색
(19) '이'~'잇'이 옳은 경우
보넷(bonnet)(x)-보닛(o) 자켓-재킷 비스켓-비스킷
캐비넷-캐비닛 타겟-타깃
(20) '-애', '-에' 가 옳은 경우
그라프(x)-그래프(o) 슬라브-슬래브 나레이션-내레이션 악세사리-액세서리
노스탈지아-노스탤지어 에머랄드-에메랄드 다이나믹-다이내믹
클라이막스-클라이맥스 판넬-패널 샤시(sash)-새시 파라독스-패러독스
(21) '우', '위' 계열이 옳은 경우
데뷰-데뷔 몽타지-몽타주 랑데부-랑데부 쥬라기-쥐라기
(22) 양성모음의 형태가 옳은 경우
넉다운(x)-녹다운(o) 어코디언-아코디언 (악기) 다이어몬드-다이아몬드
컬럼(column)-칼럼 컨테스트-콘테스트 컴플렉스-콤플렉스 레미컨-레미콘
헐리우드-할리우드
(23) 음성 모음의 형태가 옳은 경우
드리볼(x)-드리블(o) 아답타-어댑터 미스테리-미스터리 캬라멜-캐러멜
캐리어-커리어 스폰지-스펀지 콘소시움-컨소시엄 심포지움-심포지엄
타올-타월
(24) 철자에 따라 유의해야 할 경우
globe 글로브-glove 글러브 color 컬러(색깔)-collar 칼라(옷깃)
메타놀(x)-메탄올(o) 오랜지-오렌지
(25) 기타
라커룸 로커룸(locker room) 블럭-블록
나르시즘-나르시시즘 상들리에-샹들리에
샌달-샌들 데스크 탑-데스크 톱 쇼파-소파 라이센스-라이선스
샵(shop)-숍 라이온즈-라이온스 스넥-스낵 레프리(referee)-레퍼리
렌트카-렌터카 스티로폴-스티로폼 류마티스-류머티즘 신나-시너
멘션-맨션 아울렛-아웃렛 버비리 코트-바바리 코트 바디랭기지-보디랭귀지
악세레이타-액셀러레이터 부르조아-부르주아 앰블란스-앰뷸런스
옵저버-옵서버 컨츄리-컨트리 야쿠르트-요구르트
코스모폴리턴-코즈모폴리턴 캬바레-카바레 크레믈린-크렘린
카뷰레이터-카뷰레터 타이거즈-타이거스 카운슬링-카운슬링
빵꾸-펑크 플랭카드-플래카드 록앤롤-록 앤드 롤(=로큰롤)
히트 앤 런-히트 앤드 런 리듬 앤 블루스-리듬 앤드 블루스
고호(화가)(x)-고흐(o) 엘리어트(시인)-엘리엇 세느 강-센 강
라이센스 라이선스(license) 레프팅-래프팅(rafting)
런닝머신-러닝머신(running machine) 미스테리-미스터리(mystery)
스테미너-스태미나(stamina) 악세사리-액세서리(accessory)
까메오-카메오(cameo) 카달로그-카탈로그(catalog)
컨닝-커닝(cunning) 페스티발-페스티벌(festival)
프로포즈-프러포즈(propose)
3. 결론
지금까지 현행 외래어 표기법의 원칙을 바로 알아보고, 잘못 쓰인 사례들을 살펴보았다.
그동안 우리가 실생활에서 써왔던 많은 부분들이 표기법의 원칙에 어긋나게 사용되어 왔다. 우리말의 반 이상을 차지하고 있는 한자의 경우 포괄적 의미로 본다면 외래어라 할 수 있겠으나 사용되어진지 오래되어 언중의 의식 속에 또한 국어의 문법 속에 녹아들어 사용되고 어형 역시 흔들림 없이 고정되어 있기에 외래어로 인식하지 않는다. 그러나 서양 언어에서 들어온 외래어는 어형이 매우 불안정한 특징으로 인해 편의에 의해 쓰이고 있는 것이 대부분이다. 한 가지 단어가 두 가지 혹은 서너 가지로 쓰이는 복잡한 양상을 보이는 것이다.
현행 외래어 표기법은 간결성과 체계성을 유지하기 위해서 기존의 한글 자모만을 사용하고, 각 언어별 특징은 최소한만 인정하고 있다. 이는 외래어 표기법이 일반 국민을 위한 것이므로, 쉽게 이해할 수 있고 사용할 수 있어야 한다는 점에서는 긍정적으로 평가할 수 있다. 그러나 표기의 간결성을 위해서 구별이 가능한 표기까지 포기해서는 안 된다. 표기는 표기 자체를 위해서 존재하는 것이 아니라, 말소리를 구분하여 적기 위한 것이다. 따라서 표기의 복잡성은 일차적으로 말소리의 구조에 달린 것이다. 이를 인위적으로 간결화 하는 것은 결국에는 말소리를 왜곡하는 것이다.
외래어의 원음을 사실대로 적는다고 하여도 우리글에 없는 새로운 글자를 도입하거나, 변별력을 위해서 서로 다른 소리를 대응시키는 것도 허용되어서는 안 된다. 또한 표기법은 일반 언어 사용자를 위한 것이므로 일반인들의 언어 사용 습관을 감안하여 시행되는 것이 필요하다. 현행 외래어 표기법은 올바른 기본 틀 위에 놓여있으나, 더 다듬고 발전시키는 부분적인 수정이 필요하다.
  • 가격3,000
  • 페이지수25페이지
  • 등록일2007.10.19
  • 저작시기2007.7
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#432731
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니