일본의 근대화와 번역
본 자료는 미만의 자료로 미리보기를 제공하지 않습니다.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
해당 자료는 1페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
1페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

본문내용

말로 그러한 가치들이 존재하지 않는 것과 다름없이 다가오기 때문이다. 물론 외래어로도 얼마든지 의미가 통할 수도 있지만 그러한 외래어가 생소했던 그 시대에는 자국어로의 전환이 일반국민들의 빠른 근대의식의 형성에 많은 기여를 했을 것이라고 본다.
자연과 과학, 개인과 자유와 사회라는 단어는 예전부터 우리나라에 존재했었고 한자의 표기를 빌린 우리나라말이라고 생각했었는데 이러한 단어들이 메이지유신시대의 일본인 학자들의 부단한 노력과 고민의 산물이라고 알고 나니 적잖은 충격을 받았다. 오뎅이나 닭도리탕 정도의 표현들만 일본어라고 생각하고 쓰는 것을 자제하고 있는데 대부분의 추상명사가 일본인에 의해 만들어진 신조어라는 알고 나니 우리의 근대화는 일본에 의해 이루어졌다라는 것을 인정할 수 밖에 없을 것 같다.
  • 가격13,860
  • 페이지수3페이지
  • 등록일2012.09.24
  • 저작시기2010.5
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#756197
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니