|
중국어번역)의 오역
1. 오역
1) 귀주이야기
2) 옥보단
3) 류망의생
4) 인지구
5) 변검
2. 그럴듯한 번역
1) 열혈남아
2) 붉은 가마
3) 현위의 인생
4) 쿵푸선생
5) 목인의 신부
6) 대도무문
7) 상하이 트라이어드
8) 책상서랍 속의 동화
9) 해
|
- 페이지 23페이지
- 가격 9,000원
- 등록일 2013.08.14
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
귀주가 묵었던 여관의 주인이 시 공안국 국장의 주소를 알려주는 장면이 인상 깊었다. 우리나라에서는 국장 같은 고위층이 일반 하층민들과 알고 지내는 사이가 되기란 드문 일이기 때문이다. 이 부분에서 중국 사회가 우리나라에 비해 비교
|
- 페이지 3페이지
- 가격 1,500원
- 등록일 2017.02.23
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
귀주성-운남성
2) 운남성-로로국
3) 로로국-양자강(대도하)
4) 양자강-섬서성
5. 대장정의 결과
Ⅲ. 대장정이 지니는 의의
1. 정치적 의의
1) 모택동이 중국공산당 지도자로 등장하는 계기
2) 중국공산당 혁명의 기초를 굳건히 다지는 계기
|
- 페이지 10페이지
- 가격 1,300원
- 등록일 2014.06.09
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
있다.최월화(행정자치부 과장,중국정부회 초대 회장),「한국행정연구」,‘중국관료체제의 구성 및 전담관리기구’, 2000년 여름호(제 9권 제 2호), 들어가며..
줄거리
[귀주이야기]에 나타난 정부관료제의 이미지에 대한 분석,비판
|
- 페이지 11페이지
- 가격 2,000원
- 등록일 2005.01.27
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
중국어번역)의 수사법 활용
1. 언어유희
1) 원문
2) 직역
3) 자막
2. 이중의미
1) 원문
2) 직역
3) 자막
3. 유명한 대사와 상황인용
1) 원문
2) 자막
4. 오역한 제목의 예
1) 하일군재래
2) 류망의생
3) 비정성시
4) 귀주이야기
Ⅵ. 한중번역(
|
- 페이지 20페이지
- 가격 9,000원
- 등록일 2013.08.09
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|