|
국어번역(한국어번역)의 시제표현방법
중국어는 시제 표현 방법이 단순한 편이다. 한국어에서는 ‘-었-’으로 과거를 나타내고 ‘-겠-’으로 미래를 나타내는데, 중국어에는 이러한 형태소가 발달하지 않았다. “已經, 現在, 昨天” 등과 같
|
- 페이지 11페이지
- 가격 6,500원
- 등록일 2013.08.01
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
국어
2. 문제제기
Ⅱ. 외국어 남발의 현황과 문제점
1. 문장
가. 문장 구조의 변화
나. 시제
다. 번역투 문장
2. 단어
가. 우리말의 파괴
나. 의사소통의 장애
1) 발음상의 문제
2) 동음이의어
|
- 페이지 13페이지
- 가격 1,100원
- 등록일 2008.11.17
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
번역해 낼 수 있을까?
Ⅷ. 중국어번역(한중번역)의 공통표기방법
영화는 종합예술이라고 한다. 어떤 분야의 소재를 다루느냐에 따라 간혹 낯선 전문용어가 등장한다. 그럴 경우 스토리 전개의 이해를 높이기 위하여 당연히 또 정확히 번역을
|
- 페이지 17페이지
- 가격 7,500원
- 등록일 2013.08.15
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
say와 tell
② 수동태
4)형용사
① 어미의 변신
② most와 many
5) 부사
① enough to
② to 부정사와 분사구문
6) 접속사
7) 전치사
(2) 시제
(3) 경어법 체계
(4) 문장부호와 번역
6. 문제점
7. 나아갈 방향
8. 맺음
|
- 페이지 9페이지
- 가격 2,000원
- 등록일 2004.06.02
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
어떻게 연구하는지 서술
1) 맞춤법 검사와 교정
2) 문법 검사와 교정
3) 음성합성과 음성인식
4) 기계번역
4. 컴퓨터 통신 언어의 올바른 사용 방안
1) 사회 교육을 통한 방안
2) 학교 교육을 통한 방안
5. 시사점
Ⅲ. 결론
참고문헌
|
- 페이지 8페이지
- 가격 5,000원
- 등록일 2018.09.04
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|