|
[ERROR : 10731] 오류 발생.
|
- 페이지 2페이지
- 가격 3,000원
- 등록일 2010.03.02
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
중국어번역)의 수사법 활용
1. 언어유희
1) 원문
2) 직역
3) 자막
2. 이중의미
1) 원문
2) 직역
3) 자막
3. 유명한 대사와 상황인용
1) 원문
2) 자막
4. 오역한 제목의 예
1) 하일군재래
2) 류망의생
3) 비정성시
4) 귀주이야기
Ⅵ. 한중번역(
|
- 페이지 20페이지
- 가격 9,000원
- 등록일 2013.08.09
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
잊지 못할 세기의 사건이 아닐까 생각해 본다.
Ⅲ. 결 론
글을 쓰거나 기록을 남긴다는 일이 결과적으로 현재의 자기와는 관련이 없는 먼 훗날의 나 자신 또는 타인들을 위한 일이지만, 사람들에겐 흔히 새하얀 눈이 온 날 새벽에 아무도 걸어
|
- 페이지 8페이지
- 가격 5,000원
- 등록일 2022.03.02
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
잊지 못할 소중한 추억이 되었습니다. 1년 반 동안의 길지 않은 경험이었지만 중국현지에서 중국인과 교류하면서 중국어에 자신감을 가질 수 있는 소중한 시간이 되었습니다.
지원 동기 및 포부 예시
1. 제가 가장 잘할 수 있는 일은 바로 PR컨
|
- 페이지 24페이지
- 가격 1,000원
- 등록일 2010.01.26
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
.”
Some times, I think the happy times whenever I pass by there.
“때때로 나는 독서실 앞을 지나갈 때마다 행복한 순간을 회상 하하곤 한다.”
The days will stay in my mind for a long long time.
“그녀와의 추억이 있는 날들은 나의 마음속에 오래오래 있을 것이다.
|
- 페이지 2페이지
- 가격 1,000원
- 등록일 2023.07.25
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|