본문내용
She was one of those pretty and charming girls born, as though fate had blundered over her, into a family of artisans.
운명의 장난이라고나 할까. 그녀는 매우 아름답고 매력이 넘쳤지만 가난한 관리의 집에 태어난 평범한 처녀들 중의 하나였다.
She had no marriage portion, no expectations, no means of getting known, understood, loved, and wedded by a man of wealth and distinction; and she let herself be married off to a little clerk in the Ministry of Education.
그녀에겐 지참금도 없었고 부유하고 지위 있는 남자의 청혼을 받아 결혼하게 될 길도 전혀 없었으며, 따라서 아무런 희망도 가질 수가 없었다. 그녀는 하는 수 없이 문부성에 근무하는 보잘것없는 한 관리와 결혼을 하였으며, 계절에 따라 옷도 해 입지 못하고 소박하게 살았다.
Her tastes were simple because she had never been able to afford any other, but she was as unhappy as though she had married beneath her; for women have no caste or class, their beauty, grace, and charm serving them for birth or family, their natural delicacy, their instinctive elegance, their nimbleness of wit, are their only mark of rank, and put the slum girl on a level with the highest lady in the land.
그 때문에 그녀는 세상에서 버림을 받은 듯 불행했다. 하기야 여자들에게는 계급이나 혈통보다도 미모와 매력과 애교가 그들의 출신 가문을 대신하기도 한다. 고상한 기품과 우아한 취미, 민첩한 자질 등이 그들의 계급을 이루며 평민의 딸들로 하여금 귀족의 딸들과 어깨를 겨루게 하기도 하는 것이다.
운명의 장난이라고나 할까. 그녀는 매우 아름답고 매력이 넘쳤지만 가난한 관리의 집에 태어난 평범한 처녀들 중의 하나였다.
She had no marriage portion, no expectations, no means of getting known, understood, loved, and wedded by a man of wealth and distinction; and she let herself be married off to a little clerk in the Ministry of Education.
그녀에겐 지참금도 없었고 부유하고 지위 있는 남자의 청혼을 받아 결혼하게 될 길도 전혀 없었으며, 따라서 아무런 희망도 가질 수가 없었다. 그녀는 하는 수 없이 문부성에 근무하는 보잘것없는 한 관리와 결혼을 하였으며, 계절에 따라 옷도 해 입지 못하고 소박하게 살았다.
Her tastes were simple because she had never been able to afford any other, but she was as unhappy as though she had married beneath her; for women have no caste or class, their beauty, grace, and charm serving them for birth or family, their natural delicacy, their instinctive elegance, their nimbleness of wit, are their only mark of rank, and put the slum girl on a level with the highest lady in the land.
그 때문에 그녀는 세상에서 버림을 받은 듯 불행했다. 하기야 여자들에게는 계급이나 혈통보다도 미모와 매력과 애교가 그들의 출신 가문을 대신하기도 한다. 고상한 기품과 우아한 취미, 민첩한 자질 등이 그들의 계급을 이루며 평민의 딸들로 하여금 귀족의 딸들과 어깨를 겨루게 하기도 하는 것이다.
추천자료
The Necklace - Maupassant
[국제운송주선인] 국제운송주선인의 종류와 기능 및 운송절차, 운송관련 UCP600 (한국의 복...
Skills for success3 해석(reading and writing UNIT1)-영어번역가 전문영한번역, How to Mak...
Q:Skills for success5 해석(UNIT10)-영어번역가 전문영한번역, Small Country, 본문한글해석...
Q:Skills for success5해석(UNIT5)-영어번역가 전문영한번역,skills for success5 해석 In No...
Skills for success5해석(UNIT2)-영어번역가 전문영한번역, History of the Maori Language ...
:Skills for success4 해석(reading and writing UNIT3)- 영어번역가 전문영한번역 The Good ...
Skills for success4 해석(reading and writing UNIT2)-영어번역가 전문영한번역 So much dea...
Skills for success4해석(reading and writing UNIT1)-영어번역가 전문영한번역What makes so...
소개글