목차
1. 영자신문 공부
2. 영자신문의 구조
3. 영자신문의 헤드라인
4. 헤드라인 용어의 특징
2. 영자신문의 구조
3. 영자신문의 헤드라인
4. 헤드라인 용어의 특징
본문내용
의 경우 꼭 필요한 부분 말고는 생략되거나 약식으로 기술되는 부분이 많다.
① 관사의 생략
- 영자 신문의 헤드라인은 지면이 한정되어 있기 때문에 의미전달에 지장이 없는 한 전치사나 관사 등은 생략되기도 한다.
<예제>
[The] Presidents of [the] two Koreas Agree to meet
② 콜론은 "says" 대신 사용하는 경우가 많다.
<예제>
Health Care Reform to Continue: Bush
부시 대통령은 건강복지정책 개편이 계속될 것이라 말했다.
③ and 대신 쉼표를 사용하는 경우가 많다.
U.S., EU to Cooperate in Eastern Europe
미국과 유럽 연합이 동유럽에서 협력할 것이다
4. 헤드라인 용어의 특징
- 헤드라인에 등장하는 용어들은 좁은 지면에 많은 내용을 담아야 하기 때문에 짧고 간결하면서도 특수한 의미를 지닌 것이 많다.
- 어떤 것들은 상당히 평범한 용어이지만 헤드라인에서는 특수한 의미로 사용되기도 한다.
- 예를 들어, "bar"과 같은 용어는 일반적으로 술집을 뜻하는 용어로도 사용되지만 헤드라인에서 사용될 때는 "배제하다," "축출하다"의 의미로 사용되기도 한다.
① 관사의 생략
- 영자 신문의 헤드라인은 지면이 한정되어 있기 때문에 의미전달에 지장이 없는 한 전치사나 관사 등은 생략되기도 한다.
<예제>
[The] Presidents of [the] two Koreas Agree to meet
② 콜론은 "says" 대신 사용하는 경우가 많다.
<예제>
Health Care Reform to Continue: Bush
부시 대통령은 건강복지정책 개편이 계속될 것이라 말했다.
③ and 대신 쉼표를 사용하는 경우가 많다.
U.S., EU to Cooperate in Eastern Europe
미국과 유럽 연합이 동유럽에서 협력할 것이다
4. 헤드라인 용어의 특징
- 헤드라인에 등장하는 용어들은 좁은 지면에 많은 내용을 담아야 하기 때문에 짧고 간결하면서도 특수한 의미를 지닌 것이 많다.
- 어떤 것들은 상당히 평범한 용어이지만 헤드라인에서는 특수한 의미로 사용되기도 한다.
- 예를 들어, "bar"과 같은 용어는 일반적으로 술집을 뜻하는 용어로도 사용되지만 헤드라인에서 사용될 때는 "배제하다," "축출하다"의 의미로 사용되기도 한다.
소개글