남여가 구사하는 일본어의 차이점
본 자료는 3페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
해당 자료는 3페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
3페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

남여가 구사하는 일본어의 차이점에 대한 보고서 자료입니다.

목차

1 서두
2 본문
3 맺음말
4 참고문헌

본문내용

간투조사로서 주로 남성들이 사용한다.
용례>
1. 의견주장
- そんなことたり前さ。 그런일은 당연한 일이야./남
- ぼくだってわかるさ。 나라도 알 수 있단 말이야./남
2. 가벼운 단정
- 一時かんでいかれるさ。 한 시간으로 갈 수 있지./남
- そんなに高くはないさ。 그렇게 비싸지는 않아./남
3. 의문의 말에 접속하여 항의, 반박의 느낌
- どこへいったのさ。 어디에 갔단 말이야./남
- なぜいやなのさ。 왜 싫다는 거야./남
4. 경험하지 않은 것을 설명하거나 소개하는 기분
- 昔、おじいさんとおばあさんがあったのさ。 옛날 옛적에 할아버지와 할머니가 살고 있었더란다./남여 사용
- やっぱりあのひともいったんだってさ。 역시 그 사람도 갔었더란다./남여 사용
5. 어조를 고르게 한다.
- あれがさ、 むずかしくてさ、 ほんとうにこまっちゃった。 그것이 말이야, 어려워서 말이야, 정말 난처했었다./남
- 君だってさ、そうおもうでしょう。 자네라도 그렇게 생각하겠지./남
* 이상 종조사를 마치며 그 밖의 기타 종조사에는 「い」「かい」「け(っけ)」「こと」「なら(ったら)」「て(って)」「てば(ってば)」「に」「ものか」「やら」등이 있는데 남여의 구분없이 대부분 사용하고 있으므로 구체적으로 거론하지 않겠습니다.
2.2-2 명사
① 인칭대명사
1인칭 중에서 「私」는 남녀공용으로 사용하지만 「ぼく, おれ」등은 전형적인 남성어이다.「われわれ」는 「우리(들)」이라는 뜻으로 좀 격식을 차린 표현이고 2인칭의 경우 「あなた」는 여성이 남편(이나 연인)에게, 또는 허물없는 여성끼리 사용하는 말로서, 이성끼리는 사용하지 않는 것이 좋다. 현대 일본어에서 「あなた」는 거의 정의의 뜻이 없어 무례한 인상을 주기 때문에 상대방을 지칭할 때는 「이름+さんさま」로 하는 것이 무난하다. 또한「あんた」는 「あなた」와 같으나, 남자가 쓰는 말이며 상대방에 대해 공격적인 느낌을 준다. 「きみ」는 남성어로, 동년배끼리 서로 허물없이 부를 때나 윗사람이 아랫사람을 친근하게 부를 때 쓴다. 「자네, 그대, 너」 라는 의미를 가지고 있다,. 「お前」는 남성어로서 너라는 의미인데, 남성이 자신의 연인이나 아내를 부를 때 쓰기도 한다. 「きさま」는 남자끼리 싸울 때 쓰는 말인데, 옛날 노인들 사이에서는 친한 남자끼리 쓰는 표현이었다.
용례>
1. あなた、 電話よ。 여보, 전화예요. /여
2. あいつ、 きのうくびになったんだって。 그 녀석, 어제 해고당했대./남
3. おい、 おれにげんかをうるきか。 이봐, 나에게 싸움을 거는 거야?/남
4. ぼくが君にはなしたことは言わないでくれ。 내가 네게 한 말은 말하지 말아 줘./남
② 그 밖의 단어
남성어
여성어
굉장하다
すげ, すげえ
すごい
맛있다
うまい, うめえ
おいしい
구리다
くせ, くせえ
くさい
무섭다
こえ, こええ
こわい
길다
なげえ
ながい
짧다
みじけえ
みじかい
춥다
さみい
さむい
덥다
あちい
あつい
어둡다
くれえ
くらい
시끄럽다
うるせえ
うるさい
* 위 단어는 일상회화 속에서 남녀간에 주로 말하는 단어들 중에서 몇 가지 특징적인 단어들을 뽑아 놓은 것이다. 따라서 남녀간에 분류해 놓은 단어들이 성별로 명확하게 고정되어 있는 것은 아니다.
2.2-3 동사
① 동사의 명령형
동사의 명령형들은 거의 말 자체도 그렇고, 뜻도 그렇고, 상당히 거친 말들이다. 그래서 여자들은 그렇게 많이 쓰지 않는 것이 보통이다. 동사의 명령형이란「行け」 라던가 「起きろ」 같은 것들이다. 대신에 여자들은 「て형」으로 바꾼 명령형을 쓰는 것이 일반적이다. 예를 들면, 「食べろ」 라고 하면 「남성어」, 「食べて」 라고 하면 「여성어」의 형식이다. 물론 「食べろ」도 「食べて」도 남자여자 모두 사용하고 쓸 수 있지만 좀더 세밀하게 분석해 보았을 때 「食べて」보다 「食べろ」의 쪽이 더 거친 뉘앙스를 가지고 있기 때문에 남성들이 주로 사용한다는 것이다.
용례>
-「食う」,「食らう」,「食べる」
「食う」 같은 경우는 남성어로, 남성들 사이에서도 친한 사이에서만 쓰는 단어이다. 의미는 「먹다」 로 「食べる」와 같다. 때문에 여성들은 「食べる」 쪽을 쓰는 것이 좋다.「食らう」 같은 경우는 거의 욕으로 「쳐먹다」라는 뜻이기 때문에 남성들 사이에서도 사용하지 않는 것이 좋다.
3. 맺음말
이상의 연구을 통해 일본어에서 「여성어」와 「남성어」에 나타나는 각각 독특한 문체와 문법적 특징과 그 용례를 알아보았다. 연구 전에는 남녀간의 언어적 특징이 어느 정도 확연한 차이가 있어 그리 크게 어려울 거라 생각은 못했었는데 막상 구체적인 연구를 시작하면서 막막할 때가 많았다. 그 구분이 보일 듯 하면서도 명확히 구분 짓기가 쉽지 않았다. 여성과 남성의 사회적 위치와 연령대 그리고 성격적 특성에 따라서 주로 사용하는 언어적 양상이 달라질 수 있다. 또한 사회적으로든 경제적으로든 점차남녀간의 위치가 동등해지는 현 상황에서 남녀간의 언어적 구별을 짓는다는 것이 자칫 독단에 빠질 수도 있기 때문이다. 그렇지만 꾸준한 연구조사를 통해 나름대로 「여성어」와 「남성어」라고 규정지을 수 있는 특징적인 경향은 발견해 낼 수 있었다. 그러한 경향을 바탕으로 아래의 표를 작성하며 이 논문을 마치고자 한다.
남성어
모두사용
여성어
종조사
ぞ, ぜ, さ, だね, だよ
よ, な
の, わ, か, し, ら, て, で, わね, かしら, わよ, ことよ
인칭대명사
ぼく, おれ, あんた, きみ, お前
わたし
あなた, あたし, わたくし
감탄사
やあ, おお
わあ
あら, ああら, ああ, まあ
그 밖의 단어
すげ, すげえ, うまい, うめえ, くせ, くせえ, こえ, こええ, なげえ, みじけえ, さみい, あちい, くれえ, うるせえ...
すごい, おいしい, くさい, こわい, ながい, みじかい, さむい, あつい, くらい, うるさい...
특징
-객관적이며 이성적인 문장
-명확하고 단정적인 표현
-문말첨가어의 발달(특히 종조사)
-부가의문문의 발달
-공손한 말씨
-「お, ご」의 첨가
4. 참고문헌 및 자료
- 日本語文法論 - 金公七 著
- 現代日本語文法 - 金榮順 著
- 일본어 경어표현 - 金孝子 著
- 김후련 日本語 - 김후련 著
- 女性語辭典 - 眞下三郞 編著
- 일어일문학연구 - 이미숙

키워드

  • 가격7,600
  • 페이지수11페이지
  • 등록일2005.02.05
  • 저작시기2005.2
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#284920
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니