남북한 생물학 용어 비교 연구
본 자료는 4페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
해당 자료는 4페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
4페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

목차

들어가기

남북한 생물학 용어 실태

생물학 용어의 형성원칙

남북한 용어의 표준화와 통일 방안

결론적으로

참고문헌

본문내용

antibody) 항체 친화력 와 같은 용어들이다.
북한의 문화어 언어 정화사업을 진행하면서 많은 용어를 고유어화 한 점이 특징적이다. 이로 인하여 북한은 고유어를 많이 쓰고 이와 반면에 한국은 한자어나 외래어를 적지 않게 쓰는 실정이다. 하여 생물학 용어에서 남북한 차이를 보이고 있다. 이러한 원인으로 달라진 용어는 될수록 외래어는 적게 쓰고, 읽고 이해하기 힘든 용어는 될수록 고유어화 하는 것이 바람직하다.
고산풀판-고산초원(alpine meadow) 고산초원, 고산동토대-고산툰드라(alpine tundra ) 고산동토대, 엇선잎-호생엽(alternate leaf) 엇선잎, 발판대판-보대판(ambulacral plate) 발판대판, 동종효소-알로자임(allozyme) 동종효소, 쌍감수체-암보셉터,암보셉토,양수체(amboceptor) 쌍감수체, 안티코돈고리-역코돈고리(anticodon loop) 역코돈고리, 알로스테리효자인자-다른자리입체성효과자(allosteric effector) 다른자리입체성효과자, 알로스테리저해제-다른자리입체성억제자(allosteric inhibitor) 다른자리입체성억제자, 암버코돈-암버유전암호(amber codon) 암버유전암호 남북한 생물학 용어는 두음법칙 문제 및 외래어 표기문제로 다른 용어들이 상당히 많은데 통일된 철자법이 아직 이루어 지지 않는 실정에서 이러한 용어를 함께 허용하여 쓰되 나중에는 하나로 통일하여야 한다.
우선 두음법칙의 예를 들면 린회석-인회석(apatite), 리생심피의-이생심피(apocarpous), 리생심피-이생심피성(apocarpy), 련립상눈-연립상눈,연립상안,연립안(apposition eye), 배렬,배치-배열,정리(arrangement), 련합중추-연합중추(association center), 련상기억-연상기억 (associative memory, astigmatism) 와 같은 예들이고 외래어 표기의 예들로는 아데닌데아미나제- 아데나아제,아데닌탈아미노효소(adenine deaminase), 아데노비루스-아데노바이러스(adenovirus), 아데닐산염-아데노신일인산,아데닐레이트,아데닐산(adenylate), 아데닐산시클라제-아데닐산고리화효소,아데닐산시클라아제(adenylate), 아데닐산키나제-미오키나아제,아데닐산키나아제( cyclase adenylate kinase), 흡착크로마토그라프법-흡착크로마토그래피(adsorption chromatography),친화성그로마토그라프법-친화성크로마토그래피(affinitychromatography) 등과 같은 용어들이다.
외래어를 발음에 따라 표기할 경우 남한에서는 영미식 발음체계에 따라 표기되는 경향이나 북한에서는 아직도 독일어 발음체계를 사용하고 있으며 특히 러시아어 발음체계에 따른 표기가 많다는 것이다. 남북학 생물학 용어의 외래어 용어의 표기가 같은 것들이 적지 않다. 외래어 표기법의 같은 점과 다른 점을 더 정확히 잘 분석하고 철자법의 통일과 함께 음차표기의 통일을 기하여야 한다
조선어 한자음의 다름으로 하여 다른 용어 페포의-폐포의 (alveolar), 홍문의-둔맥,항문의(Anal), 홍문선-종장선,직장선,항문샘,항문선(anal gland), 홍문관-항문관(anal tube) 등 용어들도 그 사용의 실태를 잘 분석하고 표준화와 통일의 원칙에 의해 하나로 쓰는 것이 바람직하다.
남북한 생물학 용어 통일 기대
국가 간의 정확한 의사전달을 위하여 외국 용어와 한국어 용어와의 대응 체계가 이루어져야 하기 때문이다. 이와 더불어 남북한 및 언어통일 차원의 전문용어 통일화 작업도 꼭 필요한 사업이다. 아래 남북한 생물학 용어의 형성원리와 구체적 통일 방안에 따라 아래와 같이 표준화와 통일을 기대하여 본다.
결론적으로
지금까지 남북한 생물학 용어의 사용실태를 조사하고 생물학 용어의 형성원칙 및 그 표준화와 통일을 기대해 보았다.
우선 남북한은 옛적부터 생물학 용어를 구축하고 사용하여 왔으나 6.25이후 교류가 단절되고 서로 다른 사회제도와 언어 정책으로 생물학 용어용어에도 서로 다른 특성들이 나타난다. 이는 남북한 생물 자원에 대한 올바른 이해 및 과학기술 교류와 이후 남북통일에 많은 문제점을 가져온다.
다음으로 전문용어의 형성원리를 잘 인식하고 생물학 용어의 형성에서도 정확히 적용하여 바르고 통일된 우리말 생물학 용어를 구축하여야 한다. 전문용어의 형성은 주로 본래 있던 용어를 결합하여 사용하거나 또는 외래어에서 차용하는 방법으로 이루어지는데 용어를 표준화하고 통일할 때 용어의 정확성, 단의성, 체계성, 근거성, 모국어화 등 형성원리를 종합적으로 고려하여야 한다.
그 다음으로 남북한 생물학 용어의 다른 점은 두음법칙에 의한 차이, 외래어 표기법에 의한 차이 등과 같은 철자법 차이와 고유어와 한자어 외래어 사용에서의 차이 등을 나타나고 있다. 철자법의 차이로 형성된 서로 다른 용어는 남북한의 통일된 철자법을 기대하여야 하며 용어 사용의 차이에서는 주로 고유어를 많이 쓰고 알기 힘든 한자어와 외래어는 정리하여야 하며 외래어 용어는 제때에 우리 말로 옮기는 작업을 진행하여야 한다.
마지막으로 남북통일을 대비하여 전문용어에서 생물학 용어 뿐아니라 기타의 용어들도 분석하고 남북한 용어의 표준화와 통일을 하여야 한다.
참고문헌
전문용어연구(1.2.3.4) (한국과학기술원 전문용어언어공학연구센터 최기선, 송영빈, 신효식 편 2000년.2001년.2002년)
정보지식혁명과 전문용어 (전문용어언어공학연구센터 이기용, 시정곤 편 2001년)
남북한의학용어 (대한의사협회 1996년)
북한 7개국어과학기술용어사전(생물학)
생물학용어(한영-영한) (생물과학협회 2000년판)
표준의학사전 , 미생물학, 생명공학 용어집 , 해양용어사전 , 미생물학,분자생물학사전
(http://nlpweb.kaist.ac.kr/~wskang/TermSearch/UTF/TermEdit.php)
문화어어휘론 (김일성종합대학출판사 1981년)
전문용어 정리와 표준화 추진 방향 (한국과학기술정보연구원 김진용 등 2003년)
우리나라에서의 어휘정리 (박상훈, 리근영, 고신숙 사회과학출판사 1986년)

키워드

  • 가격900
  • 페이지수14페이지
  • 등록일2005.07.28
  • 저작시기2005.07
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#308467
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니