본문내용
로 그리스·로마의 시인들을 선택한다는 것이 곧 불어를 버리고 라틴어로 그을 쓰라는 의미는 아니다. 롱사르와 뒤 벨레는 프랑스 시인들의 통속성과 함께 死語의 사용도 시를 위협하는 요소로 보아서 고려에 넣지 않았다. 그들은 시를 고양시키는 동시에 시의 민족적이고 근대적인 성격을 보존시키고자 했다. 뒤 벨레는 우선 신성한 권한에 의해서 여타 언어보다 탁월한 표현력을 부여받은 언어란 존재하지 않는다는 원칙을 세운다. 언어는 순수히 인간적인 시도에 의해 형성된 것으로 인간들이 만들어가는 대로 형성된다. 따라서 자신들의 언어를 보다 완벽하게 하는 것은 인간들이 능력여하에 달려 있다. 살아있는 언어인 불어는 죽은 언어인 라틴어에 비해서 예술가들에게 보다 유연한 재료를 제공했다는 있점을 지니고 있다 불어가 잘 다듬어졌을
소개글