본문내용
라도 남쪽으
로 갈수록 말이 많고 북쪽으로 갈수록 말이 적다. 이탈리아 사람이
핀란드에 가서 느끼는 문화 충격, 혹은 핀란드 사람이 이탈리아에 와
서 느끼는 문화 충격은 그들이 아시아나 아프리카에 와서 느끼는 문
화 충격보다 훨씬 클 수 있다. 너무 시끄러운 사람들이 과묵한 사람
들을 만나거나, 발이 없는 사람이 너무 시끄러운 사람을 만날 때의
충격이 이들 두 나라사람이 만날 때 느끼는 충격이다. 두 나라사람
간 커뮤니케이션이 제대로 이뤄지기 위해서는 같은 유럽 사람이라고
생각하기보다는 적어도 사전에 말수에 관한 한 극과 극의 문화권 사
람이라고 생각해야 서로 진의가 전달될 수 있을 것이다.
*참고문헌
-최윤희 · 김숙현(1997), ‘문화간 커뮤니케이션의 이해’. 서울: 범우사
-Rick, David(1993). Blunders in International business
-구로다 가쓰히로(1995). ‘한국의 세계화를 위한 기본 과제’
-Huntingson, Samuel(1996). ‘문명의 충돌’. 이희재 옮김(2000)
-최재석(1994). ‘한국인의 사회적 성격’. 서울: 현음사.
-이현우(1997). ‘현대를 살아가기 위한 갈등 대응 전략’
로 갈수록 말이 많고 북쪽으로 갈수록 말이 적다. 이탈리아 사람이
핀란드에 가서 느끼는 문화 충격, 혹은 핀란드 사람이 이탈리아에 와
서 느끼는 문화 충격은 그들이 아시아나 아프리카에 와서 느끼는 문
화 충격보다 훨씬 클 수 있다. 너무 시끄러운 사람들이 과묵한 사람
들을 만나거나, 발이 없는 사람이 너무 시끄러운 사람을 만날 때의
충격이 이들 두 나라사람이 만날 때 느끼는 충격이다. 두 나라사람
간 커뮤니케이션이 제대로 이뤄지기 위해서는 같은 유럽 사람이라고
생각하기보다는 적어도 사전에 말수에 관한 한 극과 극의 문화권 사
람이라고 생각해야 서로 진의가 전달될 수 있을 것이다.
*참고문헌
-최윤희 · 김숙현(1997), ‘문화간 커뮤니케이션의 이해’. 서울: 범우사
-Rick, David(1993). Blunders in International business
-구로다 가쓰히로(1995). ‘한국의 세계화를 위한 기본 과제’
-Huntingson, Samuel(1996). ‘문명의 충돌’. 이희재 옮김(2000)
-최재석(1994). ‘한국인의 사회적 성격’. 서울: 현음사.
-이현우(1997). ‘현대를 살아가기 위한 갈등 대응 전략’