일본인을 위한 한국어
본 자료는 2페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
해당 자료는 2페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
2페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

일본인을 위한 한국어에 대한 보고서 자료입니다.

목차

1. 自分が考える韓国の文化
자신이 생각하는 한국 문화

2. 日本人が韓国語を勉強する時に苦労する
인본인이 한국어를 공부할때 고생

3.日本語の発音
일본어의 발음

4. 自分が思った韓国語
자신이 느낀 한국어

5. 韓国人が難しい日本語
한국인이 어려운 일본어

본문내용

→ 결석     【キョrソk】
⑬ 出席  →출석     【チュrソk】
⑭ 退勤 → 퇴근     【テグン】
⑮ 出勤 → 출근    【チュrグン】
このように 「外」という 漢字ならば 外 海外 と いうように
外の漢字が あれば 回 외 を 使います。
(3)韓語の略語 
      
韓では、例えば 彼氏のことを 남자친구 を短く 남친と いいます。
남자친구 は 男 + 友達 ⇔ 彼女 は 여자친구  女 + 友達 それて、남と친をとって 남친で、여と친をとって 여친です。
열공 も略語です。
열심히 공부 熱心に 勉するという意味です。
5. 韓人が難しい日本語
やはり、漢字が難しいと 思います。
中語もそうですが、あまり漢字表記を使わない韓人に とって漢字は複で文字も多く、日本人ですら、すべてを 把握していないほどです。 
無理に漢字をえようとせず、まずは、日常話を えたほうがいいと思います。 そして 長音だと 思います。 韓語はそのままむけど、日本語は 長音で使う日本語が あります。
(1)外語(英語)と 長音
韓語は 日本語で使わない音が多いので 日本人がに使うことが 出る外語を 作りました。 それを韓人が見れば何でそんなに 言うのが 不思議といいます。
代表的が コ-ヒ-と ハンバガ だと  思います。
アルファベットをそのまま 見れば 分かるかもしらないけど。。
韓人は 커피と 話すので 何故、コ-ヒ-なのか 難しいです。
そして  ハンバガ(Hamburger) も 同じです。
햄버거で 使ったので ハンバガと 書けば 日本語が 難しく思います。
特に コ-ヒ-とハンバガは 長音が あります。
韓語でない語で 韓人が 長音が あれば どこに 置いた方が 良いのか 難しいです。
長音では 調べると
① ストブ    스토브/난로
② ボルペン  볼펜
③ スパゲッティ 스파게티
④ レモンティ 레몬티
⑤ サッカ 축구
⑥ ボル 볼/ 공
⑦ ニュス 뉴스
⑧ クラ 쿨러/냉각기
⑨ オレンジジュス 오렌지쥬스
⑩ ワルド 월드
などが あります。
アルファベットで 見れば 簡な 語でも 韓人に とっては 難しいです。 
(2)漢字
韓人の今は 漢字より 英語が 幼稚園生から 習います。なので 韓人の 店を見ても 漢字より 英語、名刺でも ハングルの韓語と アルファベットの英語が あります。
今の若いものは 漢字を 勉するより英語を 勉するのは たり前だと 思って漢字が多い日本語では 難しくて 道中で める人が 多いです。
自分の名前を 漢字で使うのが出ない人も  います。
韓語は ハングルだけ 使うので 分かりやすいですが日本語は 漢字があるので 解析しないと むのが 出ません。
そして、日本語の漢字と 韓の漢字が 違うのが あるので 韓人が難しく思っています。
① 注意 주의
② 法律 법률
③ 暴力 폭력
④ 新聞 신문
⑤ 台風 태풍
⑥ 財布 지갑
⑦ 書館 도서관
⑧ 電車 전차
⑨ 話術 화술
⑩ 姿勢 자세
韓人がえないと むことが出ません。
韓語の漢字と 日本語の漢字を 調べれば
① 韓 →  韓國
② 校 → 學校
③ 勉 → 工夫
などが 代表的です。
(3)分かち書き
日本の新聞とか ニュ-スを 見れば 分かち書きが ないです。
日本人は 分かち書きを しなくても すぐ分かります。韓語は 分かち書きが ないと 全然に意味が違います。だから、韓語は 分かち書きが 重要な事です。
日本人は 分かち書きを 使わなくても すぐ 分かるのは 漢字で 使う語とひらがなで 使う表現が あります。
だから分かち書きを使わなくても すぐ ついてしまう。
それを 分からない 韓人は 分かち書きを しないと むことが めちゃくちゃに なります。
韓語の分かち書きを しないと むことが 出なくて 間違えて 使えば 意味が になります。
아버지가방에들어가신다 を 考えれば
お父さんが部屋に入ります。아버지가 방에 들어가신다.
お父さんかばんに入ります。아버지 가방에 들어가신다.
ハングルでは 同じだけど。
分かち書きが あるのが 意味が 全然に 違うので 日本語が もっと 難しくなりました。
  • 가격1,000
  • 페이지수8페이지
  • 등록일2011.12.26
  • 저작시기2000.12
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#723109
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니