|
언어간 비교
V. 독일어 번역에서 나타나는 한국어의 ‘-하오’체와 ‘-해요’체
VI. 결론
(1): 가부장적 제도에 근거한 법의 성별역할분리
(2) 독일 문학작품에 나타난 남녀의 성차별적 시각
(3): 가부장적 사고에 기인한 한국에서 `일하
|
- 페이지 26페이지
- 가격 500원
- 등록일 2004.01.23
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
독일소설의 비교 연구, 부산대학교 인문학연구소
▷ 염정용(1997), 독일 모더니즘 소설의 특성 연구, 서울대학교
▷ 오한진(1989), 독일 교양소설 연구, 문학과지성사
▷ 정인모(2008), 한국에서의 독일 소설 연구 50년, 독일언어문학연구회
▷ 조우
|
- 페이지 10페이지
- 가격 6,500원
- 등록일 2013.07.15
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
언어의 번역불가해성 뿐이던가? 우리는 지난밤에도 꿈을 꾸었고, 여전히 꿈꾸기를 포기하고 싶지는 않다. 그러나 꿈에서 깨어나지 않고 꿈에 대해서 이야기 할 수 없지 않은가.
참고문헌
김혜니(2003), 한국근현대 비평문학사연구, 도서출판
|
- 페이지 22페이지
- 가격 7,500원
- 등록일 2011.04.15
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
간다.
4학년전이: 아동이 더욱 내면을 향하고 독립적이 된다. 심장박동이 어른과 같이 숨쉬기에 4:1비율이 된다.
5학년: 아동의 자기 자신에 대한 자각이 강해진다. 이 나이에 아동은 자신과 또는 자신의 환경과 조화를 이룬다.
6학년:
|
- 페이지 17페이지
- 가격 500원
- 등록일 2003.10.28
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
일본이나 중국에서 만들어진 번역 한자어이나 형태는 개화기 이전부터 한국에 존재하던 한자어
1) 文明
2) 自然
3) 學校
4) 放送(?)
Ⅷ. 번역과 독일 한국의 비교
1. Sieht dir der Teufel aus den Augen
2. Geht dir Alles zum Teufel
Ⅸ. 결론
참고문헌
|
- 페이지 16페이지
- 가격 7,500원
- 등록일 2013.08.01
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|