• 통합검색
  • 대학레포트
  • 논문
  • 기업신용보고서
  • 취업자료
  • 파워포인트배경
  • 서식

전문지식 1,580건

번역하는 이유는 한문을 모르는 독자를 위해서라는 당연한 상식이 통하지 않을 만큼 원문을 존중하는 직역주의가 한국에는 아직 강하게 남아 있습니다.” 번역의 탄생 p30, 이희재 저, 2009 Ⅲ. 결론 번역은 결코 한 나라의 언어에서 다른 나라
  • 페이지 6페이지
  • 가격 2,500원
  • 등록일 2017.02.21
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
, 그 결과 원작의 퓰리처상 수상의 영예가 번역서에서는 적지않게 빛을 바랬다는 점을 부인하기 어렵겠다. --- 동아일보 책의향기 홍욱희 (세민환경연구소 소장) (2002년 1월 19일 토요일) 1.저자소개 2.감상문 2개 3.미디어 리뷰 모음입니다.
  • 페이지 9페이지
  • 가격 1,300원
  • 등록일 2002.12.10
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
수 있기 때문이다. 이러한 변화를 위해서 먼저 다양하게 변화된 가족구조를 사회에서 인정해야한다. 이를 받아들일 수 있도록 사회복지 측면에서 매스컴을 통한 캠페인운동, 사회복지기관이나 재단에서 그들을 위한 교육이나 프로그램 설치
  • 페이지 3페이지
  • 가격 1,000원
  • 등록일 2012.09.07
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
료들을 조합해서 다양한 형태의 결과물을 만들어낼 수 있다. 끝으로 직관인데, 이성보다는 감성에 의존한다는 점에서 연역법과 반대되는 개념이다. 직감 혹은 육감이라고도 불리는 직관은 경험으로부터 얻은 지식을 토대로 이루어진다. 만약
  • 페이지 4페이지
  • 가격 1,000원
  • 등록일 2023.08.29
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
금이라도 사두지 않으셨는지 살짝 아쉬운 마음이 들기도 하다. 화려한 개발 속에서 내 몫은 없었다는 허탈감에서 오는 것이리라. 하지만 이 또한 운명이 아닐까? 지금까지 책을 읽고 생각나는 대로 정리해보았다. 독자마다 다르게 받아들일
  • 페이지 2페이지
  • 가격 2,000원
  • 등록일 2016.06.18
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음

논문 5건

번역하는데 그치지 않고 자신만의 독창성을 가미한 자신만의 작품을 탄생시켰다. 단순 번역극이 아닌 새로운 문예사조로 발전한 셰익스피어 극은 후기 쟈코뱅 시대, 낭만주의, 사실주의, 현대의 부조리극까지 기본적인 플롯에서부터 무대
  • 페이지 25페이지
  • 가격 3,000원
  • 발행일 2010.01.22
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 발행기관
  • 저자
번역서적> Seymour Martin Lipset, American exceptionalism (1996), 《미국예외주의》, 문지영 외 옮김 (후마니타스, 2006). Kenneth C. Davis, Don't know much about history (2003), 《미국에 대하여 알아야할 모든 것. 미국사》, 이순호 옮김 (책과함께, 2004). Dougherty, James E
  • 페이지 24페이지
  • 가격 3,000원
  • 발행일 2008.01.27
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 발행기관
  • 저자
번역서 Aland, Kurt. [네사람의 개혁자들]. 이기문역. 서울:컨콜디아사, 1983. Bainton, R. H. [마틴 루터의 생애]. 이종태역. 서울:생명의말씀사, 1988. Luther, Martin. [크리스챤의 자유]. 지원용역. 서울:컨콜디아사, 1983. [교회의 바벨론 감금]. 지원용역. 서
  • 페이지 16페이지
  • 가격 2,000원
  • 발행일 2008.10.25
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 발행기관
  • 저자
탄생  주체성의 형성 3장 여성과 가정생활  결혼의 형태  가족생활을 둘러싼 담론  가정부인의 일상 4장 여성과 섹슈얼리티  성지식의 양성화  성매매  모성담론과 모성에 대한 의구심  패션으로 본 근대 여성 ♧ 논 평
  • 페이지 12페이지
  • 가격 2,000원
  • 발행일 2015.05.02
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 발행기관
  • 저자
번역어인데 ’mauvaise'는 ‘나쁜’, ‘악의 있는’ 등의 의미를 지닌다. ‘foi'는 ‘믿음’, ‘신뢰’ 등의 의미를 담고 있다. 직역하면 ‘잘못된 믿음’, ‘불성실’, ‘악의(惡意)’ 등이 된다. 속임수는 내가 남을 속이거나 남이 나를 속이거
  • 페이지 11페이지
  • 가격 1,000원
  • 발행일 2015.04.18
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 발행기관
  • 저자

취업자료 4건

번역 통역사 자소서 샘플 모음 Ⅰ Ⅱ-Ⅱ. 번역 통역사 자소서 샘플 모음 Ⅱ Ⅲ. 맺음말 Ⅲ-Ⅰ. 실전에서의 응용 Ⅲ-Ⅱ. 자신만의 에피소드를 기억해 내라 Ⅲ-Ⅲ. 적절한 예시를 생각해 내라 Ⅲ-Ⅳ. 같은 말도 문장력으로 포장하라 Ⅲ-Ⅴ.
  • 가격 1,500원
  • 등록일 2010.06.18
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 직종구분 기타
번역 및 통역사 자기소개서 합격샘플모음 Ⅱ-Ⅸ. 병원 업무사원 자기소개서 합격샘플모음 Ⅱ-Ⅹ. 병원 코디네이터 자기소개서 합격샘플모음 Ⅱ-XI. 보안업체 자기소개서 합격샘플모음 Ⅱ-XII. 보험업계 자기소개서 합격샘플모음
  • 가격 3,000원
  • 등록일 2010.06.18
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 직종구분 기타
번역 및 통역사 자기소개서 합격샘플 병원 업무사원 자기소개서 합격샘플 병원 코디네이터 자기소개서 합격샘플 보안업체 자기소개서 합격샘플 보험업계 자기소개서 합격샘플 사회복지사 자기소개서 합격샘플 어린이 집 자기소개서
  • 가격 3,000원
  • 등록일 2011.05.26
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 직종구분 기타
번역 및 통역사 자기소개서 합격샘플모음 Ⅱ-9. 병원 업무사원 자기소개서 합격샘플모음 Ⅱ-10. 병원 코디네이터 자기소개서 합격샘플모음 Ⅱ-11. 보안업체 자기소개서 합격샘플모음 Ⅱ-12. 보험업계 자기소개서 합격샘플모음 Ⅱ-13. 사회복
  • 가격 3,000원
  • 등록일 2010.06.18
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 직종구분 기타
top