|
배태한 계층에 자신의 혼자 힘으로는 대항할 수가 없어서 일시적으로 켈러씨 부부에게 순응한다.
영화를 이렇게 완전히 다른 관점으로도 볼 수 있다는 지적인 모험을 할 수 있어서 흥미로운 시간이었다. 아직은 하나하나 배워가는 학생이라
|
- 페이지 2페이지
- 가격 1,000원
- 등록일 2016.04.29
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
영화 번역이 어색한 영화 제목 5개
[주제]
- 영화 영어, 기존의 한국어 제목/한국어 제목이 없는 영화
- 영화 줄거리
- 영화 제목 번역이 어색한 이유
- 영화에 새로운 제목과 그 이유
1. <여인의 음모> 1985 (원제: Brazil)
이 영화의 원제는 ‘Braz
|
- 페이지 7페이지
- 가격 3,700원
- 등록일 2022.08.12
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
원제를 발음 그대로 쓰는 경우가 있는 데 외국어의 소리가 우리말의 소리 체계와 다르기 때문에 실제로 ’Only You\'를 ‘올리’ 나 ‘온니’ 중, 어떤 언어로 표현해야 하는지 여간 쉽지 않다. 우리나라 영화지만 영어 제목인 경우에도 외래어
|
- 페이지 5페이지
- 가격 2,700원
- 등록일 2024.06.18
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
영화 역시 제목만 봐서는 도무지 무슨 뜻인지 추측할 수가 없다. 사실 독음까지 틀렸으니 말이다. ‘氓 mang’의 우리말 독음은 ‘망’이 아니라 ‘맹’이다. ‘流氓 Liumang\'은 ’건달‘, ’醫生 Yisheng‘은 ’면허가 없는 의사‘이다. 우리말로
|
- 페이지 21페이지
- 가격 9,000원
- 등록일 2013.08.01
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
원제: Secrets of Power Persuasion)
: 로저 도슨 지음/ 박정숙 옮김, 비즈니스 북스
- 광고 정보 센터 : http://www.advertising.co.kr/blog/com/index.vw - 목차 -
Ⅰ. 프롤로그
Ⅱ.『Influence: science and practice』중 Weapons of Influence
1.동물의 고정행동유형과 인
|
- 페이지 8페이지
- 가격 1,000원
- 등록일 2006.03.17
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|