|
어요.\" 하고 엘리자베스가 말했다. \"우리가 번갈아서 그를 괴롭히고 벌 줄 수 있어요. 놀리거나 그를 비웃어주면 돼요. 저 분과 친하시니 어떻게 하는게 좋을 지 알고 있겠죠.\")
- 위 대화에 앞서 다아시는 그가 했던 말의 의미에 대해 설명했
|
- 페이지 7페이지
- 가격 2,500원
- 등록일 2024.01.09
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
번역의 상당수가 일어 번역의 중역(重譯)이기도 하고, 앞서 나온 번역본의 오류를 그대로 안은 표절본이 적지 않다"며 "오역에 대해서는 책임을 지는 지적 풍토가 하루빨리 자리잡아야 한다"고 말했다.
조선일보
오만과 편견
제인 오스틴 지
|
- 페이지 4페이지
- 가격 1,200원
- 등록일 2006.04.13
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
오스틴 리에 의해 《제인 오스틴의 회상록》이 출간된다. ▣ 저 자 제인 오스틴(1775-1817)
우물 속에서 세계를 보다
오스틴과 영국
▣ Short Summary
▣ 어떤 사람들? 무슨 이야기?
상당한 재산이 있는 총각에게는 아내가 필요하다
오만
|
- 페이지 12페이지
- 가격 700원
- 등록일 2004.04.26
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
어가 하위어 대신 사용되는 것에서 드러난다. 또 상투적인 번역 표현이 잉여적으로 나타나거나 우리 문화와 어울리지 않는 이른바 화용적 부적격성이 드러나는 것도 있다.
※ 출처 및 참고문헌
김정우. (2011). 영어 번역 한국어의 문체와 어휘
|
- 페이지 5페이지
- 가격 3,700원
- 등록일 2017.09.17
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
즉 여류작가들이 참 많다. 그녀들은 어떤 방식으로든 사회를 표현하고, 풍자하거나 사랑하고, 구체적으로 뜯어보기도 하며, 자신들만의 문체로 작품을 빚어낸다. 제인 오스틴이 그러했듯 많은 작가들이 진솔하고 꾸밈없는 작품들을 계속 탄
|
- 페이지 2페이지
- 가격 600원
- 등록일 2014.05.05
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|