• 통합검색
  • 대학레포트
  • 논문
  • 기업신용보고서
  • 취업자료
  • 파워포인트배경
  • 서식

전문지식 281건

어 어느 cluster에 소속된 어휘가 문장 속에서 사용되었는가만을 고려함으로써 동음이의어가 사용된 환경의 구조적 정보를 무시하게 되는 오류를 범하고 있다. Ⅶ. 영어번역(한영번역)과 기계번역(번역기) 기계 번역(machine translation)에서는 서로
  • 페이지 10페이지
  • 가격 6,500원
  • 등록일 2013.08.15
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
어 있으며 unl자질의 값을 입력 값으로 받아 관련된 정보만 추출, 출력한다. 이 장에서 이론적으로 제시된 부분들은 다음 장에서 구체적인 예와 함께 설명된다. Ⅶ. 향후 기계번역(번역기)의 전망 자연 언어 처리에 있어서 동음이의어의 의미
  • 페이지 11페이지
  • 가격 6,500원
  • 등록일 2013.08.09
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
어 기계번역 시스템, 한국정보과학회 ◇ 이하규 외 1명(1994), 기계번역을 위한 한국어 숙어의 표현 및 인식, 한국정보과학 회 ◇ 최승권(1995), 한국어와 여러 언어 통합기반 기계번역, 서울대학교 Ⅰ. 서론 Ⅱ. 번역기(기계번역)의 방식
  • 페이지 9페이지
  • 가격 6,500원
  • 등록일 2013.08.14
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
기계 번역이라면 이렇게 생성된 영어 구조를 형태소 생성 과정을 통해 완전한 문장의 형태로 출력하면 끝나겠지만, UNL-표현의 생성을 위해서는 한 단계의 절차가 더 필요하다. 즉, 이 문장의 명제적 의미를 결정하는데 필요한 요소들과 그에
  • 페이지 10페이지
  • 가격 6,500원
  • 등록일 2013.08.09
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
어진 단어들이 각 주제 분야에서 독일어 단어에 대한 후보 역어들이다. 이들 가운데 가장 왼쪽에 위치한 역어가 제일 먼저 시도된다. 우리가 추구하는 바가 단지 기계 번역이라면 이렇게 생성된 영어 구조를 형태소 생성 과정을 통해 완전한
  • 페이지 11페이지
  • 가격 6,500원
  • 등록일 2013.08.14
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음

논문 9건

영어교육을 받기위해 영어권 국가로의 여행을 부추기고 있다. 이러한 사회풍토는 기러기 아빠와 같은 형태의 사회문제를 야기하기도 한다. 가장의 역할이 무엇인지 애매모호하게 만들 뿐만 아니라, 자녀를 위해 돈을 버는 기계로 전락하게
  • 페이지 13페이지
  • 가격 3,300원
  • 발행일 2012.04.30
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 발행기관
  • 저자
현황 제 2 절 인터넷 서비스의 상용화 제 3 절 전자 상거래(EC : Electronic Commerce) 제 4 절 전자 무역 제 4 장 무역영어 교육 환경 조사 제 1 절. 무역영어의 정의 제 2 절. 무역영어교과의 지도목표 및 내용 제 3절. 무역영어 교육
  • 페이지 22페이지
  • 가격 10,000원
  • 발행일 2008.02.10
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 발행기관
  • 저자
어가며 II. 취업환경의 변화 1. 일반적 취업환경의 변화 2. 사서직 취업환경의 변화 III. 사서직 취업에 대한 설문조사 분석 1. 응답자 현황 2. 사서직 취업에 대한 조사 3. 사서직의 미래전망 IV. 설문조사의 응답
  • 페이지 10페이지
  • 가격 2,500원
  • 발행일 2007.09.20
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 발행기관
  • 저자
현황(2000-2004), 2005.7. 이는 서비스 산업 위주의 교육으로 높은 기술력을 의지 하지 않고 저임금의 일자리가 많은 서비스의 취업으로 인해 저임금 직종에 저소득층이 다시 들어가게 되는 악순환이 발생 된다. Ⅴ. 요약 및 결론 현재 우리나라는
  • 페이지 18페이지
  • 가격 2,000원
  • 발행일 2009.02.12
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 발행기관
  • 저자
세계의 조선산업 현황 ○ 2008년 전 세계 신조선 발주 량은 4,260만 CGT로 최고의 호 황을 보였던 전년도 대비 52%감소함 ○ 10월 이후 글로벌 경제위기로 인해 신조선 시장은 급격히 얼 어 붙었고 10월에는 전 세계적으로 총 63척만이 발
  • 페이지 8페이지
  • 가격 3,000원
  • 발행일 2009.07.21
  • 파일종류 피피티(ppt)
  • 발행기관
  • 저자

취업자료 41건

번역부문 40 자기소개서예문-법률,특허_신입 41 자기소개서예문-병원서비스코디네이터경력 ․ ․ ․ ․ 112. 자기소개서예문-통신회사부분 113. 자기소개서예문-패션복디자이너 114. 자기소개서예문-패스트푸드매니저경력 115
  • 가격 3,000원
  • 등록일 2007.09.07
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 직종구분 전문직
어서만은 일에 대한 의욕을 불러일으키는 동기 중 하나임을 부인할 수 없습니다. 이에 본인이 SK건설의 토목, 건축, 플랜트 업무에 열정을 다하여 \"SK건설의 성장 원동력\"이 되고자 지원하게 되었습니다. 성공면접 소개서 영어면접 핵심요
  • 가격 2,000원
  • 등록일 2013.04.08
  • 파일종류 피피티(ppt)
  • 직종구분 일반사무직
영어/중국어 통번역 업무 수행: 고객사 회의, 세미나, 기술 설명 등 다양한 업무에서 정확하고 전문적인 통역을 제공 ㆍ산업별 전문 용어 연구 및 번역: 화학, 전자, 기계 등 기술 분야에서 전문 용어를 정확히 번역하여 고객의 요구를 만족시
  • 가격 2,500원
  • 등록일 2025.04.15
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 직종구분 서비스, 기타 특수직
번역가로서의 전문성을 키우겠습니다. 무엇보다 제가 가지고 있는 긍정적인 마인드와 쾌활한 성격으로 저와 제 동료가 머무는 그 공간을 좀 더 아름다운 공간으로 만들 수 있는 휴먼에너지, 사람 정이 묻어나는 기분 좋아지는 동료가 되고 싶
  • 가격 2,000원
  • 등록일 2015.01.20
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 직종구분 전문사무직
번역가 000을 기억해주는 것입니다. 저 000를 번역가로서 깊이있게 기억해준다면 저는 그저 밥만 먹고 살아도 너무너무 행복할 것 같습니다. 번역가 자기소개서,번역가 자소서,번역가 자기소개서샘플,번역사 자소서,영어번역가 자기소개서
  • 가격 2,000원
  • 등록일 2018.01.10
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 직종구분 기타
top