|
한역
1. 주로 가사 반행은 5언으로, 가사 1행은 7언으로 번역
2. 가사 1행을 7언 1구로 한역한 경우는 다소 압축된 감은 있으나 원사와 번사가 조화를 이루지만 가사 반행을 7언 1구로 한역한 경우는 번사에 의미를 명료히 하거나 설명적인 말을
|
- 페이지 12페이지
- 가격 6,500원
- 등록일 2013.08.14
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
한역하고 소악부를 지은 것은 우리 노래와 한시를 조화시켜 상호보완 하고자 노력한 산물이라 할 수 있다.
조선조에 들어와서도 사정은 크게 달라지지 않았다. 훈민정음이 창제되기는 하였으나 상층문화 담당자인 사대부들은 한자를 진정한
|
- 페이지 11페이지
- 가격 6,500원
- 등록일 2013.07.15
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
한역이 후대의 傳承에 크게 기여하리라고 확신하고 있다.
鄭棹 이 외에도 송강의 후손들이 송강의 가사와 시조를 문자로 정착시키려는 노력을 아끼지 않았음을 宋達洙의 訓民歌跋을 통하여 알 수 있다.
세상에 전하여 吟誦되는 <성산별곡
|
- 페이지 12페이지
- 가격 6,500원
- 등록일 2013.08.09
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
한역제본에 대한 고찰
-Vajracchedik praj p ramit 와 비교하여-
Lee, Gun Jun
Master's Thesis
Dept. of Buddhist Studies
Dongguk University
般若部 經典들 중에서 대표적인 경전이 『金剛經』이다. 이 『金剛經』은 40종 이상의 飜譯本들이 있는 것으로 알려져 있다. 그
|
- 페이지 96페이지
- 가격 3,300원
- 등록일 2002.03.13
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
한 것으로 보이는데 이후 시조의 한역에서 시조의 형식구조를 살리면서 동시에 한시로서의 정제된 형태를 갖춘 대표적 양식으로 계승되었다. 그리고 周世鵬의 <飜曲>, 崔慶昌의 <飜方曲>, 鄭徹의 <棲霞堂碧梧歌> 등은 자신의 작
|
- 페이지 11페이지
- 가격 6,500원
- 등록일 2013.07.15
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|