로미오와 줄리엣
본 자료는 2페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
해당 자료는 2페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
2페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

본문내용

현실이 아닌 것 같다.
해설:A moment later, Juliet reappeared.
잠시 후 줄리엣이 나타났다.
줄리엣:If your love for me is true, tell my servant tomorrow when I send him to
you, by one that I'll come to you, where and what time you will perform the rite:
and all my fortunes at you foot I'll lay.
만약 당신의 사랑이 진실이라면, 내일 하인을 보낼 테니 당신의 마음을 전해주세요. 그럼
제가 갈게요. 언제, 어디서 식을 치를지 제게 알려주세요. 저의 모든 운명을 당신에게 맡기
겠어요.
But if you mean not well, I do beseech you, to cease your suit, and leave me to
my to my grief.
하지만 만약에 당신의 뜻이 아니라면, 당신에게 청하니, 슬픔 속에 저를 버려두세요.
해설:Then Juliet went in again, but as Romeo turned away...
줄리엣이 다시 들어간다. 하지만 로미오가 떠나려할 때...
줄리엣:Hist! Romeo, hise!
로미오님! 가지마세요!
로미오:It is my soul, that calls my name. How silver-sweet sound lover's tongues
by night, like softest music to attending ears!
나의 영혼, 나의 이름을 부르는구나. 사랑하는 사람의 말이 얼마나 이렇게 달콤한지,
부드러운 음악 같아 귀를 기울이게 하는구나!
줄리엣:I have forget why I did call you back.
당신을 부를 이유를 잊었어요.
로미오:Let me stand here till you remember it.
여기서 당신이 기억할 때까지 여기 있게 해주시오.
줄리엣:It is almost morning, I would have you gone. Good-night! Good-night!
Parting is such sweet sorrow, that I shall say good-night till it be morning.
아침이 다 되어가요, 나는 당신을 보내야 해요, 잘 가세요! 이별은 감미로운 슬픔이니
아침이 되기 전까지 인사를 해야겠어요.

키워드

  • 가격1,000
  • 페이지수6페이지
  • 등록일2005.05.02
  • 저작시기2005.04
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#295269
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니