국어음운론
본 자료는 2페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
해당 자료는 2페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
2페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

목차

Ⅱ. 서론
 가. 『조선말 대사전』(1992)의 관련 어휘 처리

Ⅲ. 본론
 가. 한자어가 그 고유어 동의어보다 뜻의 폭이 넓은 경우
 나. 일상에서 잘못 쓰이고 있는 동의어

Ⅳ. 결론

Ⅴ. 참고문헌

본문내용

)
ㄹ. 성하(盛夏)=한여름.
한자어 ‘합병(合倂)’과 ‘병합(倂合)’은 동일한 의미와 쓰임을 보이기 때문에 동의어로 처리되어 있다. 실제로 한자의 순서를 바꾸어 놓은 차이밖에 없기 때문이다. ‘한여름’과 ‘성하’도 한자어와 고유어라는 차이만 있을 뿐 개념은 같기 때문에 역시 동의어로 처리하고 있다.
이처럼 의미나 쓰임, 가리키는 사물 등이 동일한 경우는 동의어로 처리하지만, 의미가 비슷하기는 하나 쓰임에서 차이가 나는 등 완전히 같은 단어로 보기는 어려울 때에는 유의어, 즉 비슷한 말로 처리 한다. 다음의 세 단어는 풀이나 의미만 보면 큰 차이가 없지만 실제 쓰임에서는 차이가 나기 때문에 동의어가 아닌 유의어로 처리하고 있다.
ㅁ. 강탈 남의 물건이나 권리를 강제로 빼앗음.
늑탈억탈.
ㅂ. 늑탈 폭력이나 위력을 써서 강제로 빼앗음. 강탈억탈
ㅅ. 억탈 억지로 빼앗음. 강탈늑탈
위의 세 단어의 풀이만을 보면 큰 차이를 느끼기가 어렵다. 그러나 실제로 사용되는 문장이나 문맥을 보면 차이가 있음을 알 수 있다. ‘국권 강탈’이라는 말은 많이 쓰이지만 ‘국권 늑탈’이나 ‘국권 억탈’이라는 말은 거의 쓰이지 않는다. 또 ‘세금 강탈’, ‘세금 늑탈’이라는 말은 흔히 쓰이지만 ‘세금 억탈’이라는 말은 쓰임을 찾기 어렵다. 이처럼 세 단어는 실제로 사용되는 문맥이나 사용 빈도 등에서 차이가 나기 때문에, 이러한 단어를 문장에서 쓸 때에는 바꾸어서 사용하기 어려운 경우가 많다. 이렇게 의미가 비슷하다 하더라도 쓰임에서 차이가 날 때에는 동의어가 아닌 유의어로 처리한다. 유의어로 처리한 경우에는 단어마다 모두 풀이를 해 주고, ‘비슷한말’의 약호인 ‘’를 사용하여 ‘늑탈억탈’과 같이 유의어 정보를 각 단어마다 제시한다.
Ⅳ. 결론
지금까지 사전을 중심으로 동일어와 유리어의 처리양상을 살펴보았다. 그 각각의 내용을 요약 정리하면 다음과 같다.
동의어의 처리에 있어서는 기본적으로 ‘동의어=의미가 같은 단어’라는 개념에 충실한 편찬 태도를 가지고 있는 것으로 생각된다. 이는 사전의 실제 모습이 거의 단어 하나에 동의어가 1:1로 연결되어 있음을 보아 확인할 수 있다. 하지만 북한에서는 ‘유의어’라는 개념까지 확대되어 있지는 않다고 말할 수 있다. 앞으로 구별되지 않은 동의어와 유의어를 명확히 구분해야 할 필요가 있으며, 개별적인 사전 편찬에도 더 많은 노력을 기울여야 할 것이다.
Ⅴ. 참고문헌
김광해.「類意語反意語 辭典」. 서울 : 한샘, 1987
김광해.「고유어와 한자어의 대응현상」. 서울. 탑 출판사, 1989
리형태. 류은종「동의어, 반의어, 동음어」. 서울 : 한국문화사, 1993
리형태.「조선동의어 사전」. 서울 : 글, 1992
李濟吉.「類意語의 意味 分析에 關한 硏究」. 서울 : 민음사, 1991
홍사만.「국어 어휘 의미의 사적 변천 : 유의어의 의미 기술」. 서울: 한국문화사, 1993
조양현.「한국어문학연구 제 13집」, 2001
김광해. 「국어어휘론 개설」. 집문당, 1971
http://www.korean.go.kr
  • 가격1,000
  • 페이지수7페이지
  • 등록일2007.02.16
  • 저작시기2007.2
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#395063
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니