한국어 교육의 문제점 해결 방안, 세계화의 현실과 필요성, 한국어 교사 양성 과정의 문제점
본 자료는 3페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
해당 자료는 3페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
3페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

한국어 교육의 문제점 해결 방안, 세계화의 현실과 필요성, 한국어 교사 양성 과정의 문제점에 대한 보고서 자료입니다.

목차

1.서 론
2.한국어 교육의 역사
3.한국어 세계화의 현실과 필요성
4.한국어 교육과정의 문제점
5.한국어 교사 양성 과정의 개요
6.한국어 교사 양성 과정의 문제점
7.외국에서의 한국어 교육 현황
8.용인시에 거주하는 여성결혼 이민자 한국어 교육 현황
9.한국어 교육의 문제점 해결 방안
10.참고 자료

본문내용

수 있는 것은 물론, 아주 작은 오류라도 쉽게 잡아내어 교정시켜 주어 특히 발음 문제와 어려운 관용적 표현 등을 쉽게 가르쳐 준다는 것이다.
현재 중국에서 한국어를 가르치는 교수진은 230여명 정도인데, 그 중 약 20%는 한국인 초빙교수이고 약 60% 정도가 조선족이다. 최근 들어 새로 한국어를 학습한 젊은 중국인들(한족)이 교수진에 합류하고 있으며, 궁극적으로 이들로 교수진을 대체할 계획이라고 한다.
중국의 한국어 교육자들이 일관되게 지적하는 가장 큰 애로사항은 통일된 교과서와 표준화된 평가 방법이 없다는 점이다.
현재 중국의 한국어 교육은 한국식 한국어, 북한식 문화어, 조선족 언어가 혼재해 실시되고 있다. 이의 통일을 위해 한국 학자들이 부단한 노력을 하고 있지만 민간 수준에서 해결되기에는 벅차다는 게 일반적인 시각이다.
특히 이 문제를 해결하는 데 어디의 교과서를 쓰고 어디의 교육 프로그램을 택하느냐가 중요하다고 했을 때 이에 대한 한국의 대응이 소극적이라는 점은 부정할 수 없다. 한국은 그간 중국의 조선어 교육기관에 많은 재정적 지원을 해왔다. 이런 결과로 전체 27개 조선어과 설치 대학 중 5곳을 제외하고는 한국어과로 명칭을 바꾸는 성과를 거뒀다.
지금까지 중국의 한국어 교육기관에 대한 한국 정부의 지원은 재정적인 부분에 치우치면서 내용을 확보하지 못했다는 게 의식 있는 조선족들의 일관된 지적이다. 재정적 지원과 함께 통일된 교과서와 표준화된 평가 방법의 보급 또한 중요하다.
다행히 교과서 문제는 표준 교과서가 정해지지는 않았으나 과거에 비해 권위 있는 기관의 교과서가 많이 보급됐다는 점이 긍정적인 요소로 작용하고 있다. 평가 방법 역시 ‘한국어 능력시험’이 꾸준히 실시되고 있으므로 점점 개선될 전망이다.
7-2. 일본
1997년 기준으로 재일교포는 약 70만 명으로 추산된다. 일본 법무성에 따르면 한국인의 일본 이주가 시작된 것은 1910년의 한일합방 이후이다. 그 후 강제징용이 1930년대 말부터 본격화되어 중일전쟁이 터지던 1937년 70만 명이었던 재일동포가 국가 총 동원법 (1938년)과 징용령(1942년)등을 거치면서 1944년에는 1백93만 명, 해방직전에는 2백40만 명에 달했던 것으로 추산되고 있다. 이들 중 대부분은 고국으로 돌아왔고 1947년에는 생활기반을 잃은 약 53만 명이 고국에 돌아오지 못하고 일본에 남게 되었다. 그리하여 지금은 70만 명이라는 많은 수의 한국인들이 일본에 거주하게 된 것이다.
이렇듯, 역사적인 이유로 인해 많은 수의 우리 동포들이 일본에 거주하고 있다. 그러므로 이 많은 재일동포를 대상으로 하는 한국어교육에 대해 논할 필요가 있다. 아울러, 한국어가 세계에서 그 위상이 높아지고 있는 만큼 일본인에게의 한국어교육 또한 간과할 수 없다.
한국어와 일본어는 동일어족에 속하는 만큼, 양자간에 언어학적으로 유사한 점이 많다. 이러한 유사성은 일본어를 제1언어로 습득한 사람이 한국어를 학습할 때 큰 이점이 된다. 그러나 두 언어는 엄연히 다른 언어체계이므로 차이점이 더 많은 것이 사실이다. 그러므로 두 언어간의 공통점을 이용하면서, 차이점을 유념하면 효과적인 한국어 학습이 될 수 있을 것이다.
한국어와 일어의 유사점은 어순과 어법이 유사하며 한자어가 공통적으로 쓰이고 있는데 대부분의 한자음이 유사하다. 또한 언어습관에서도 유사점을 찾아볼 수 있다.
반면 한국어와 일어의 차이점은 우리는 ‘한글’을 문자로 쓰지만 일본은 ‘가나’를 쓰고 있다. 특히 한글은 가나에 없는 경음(硬音), 격음(激音), 모음이 있다는 것이 특징이다.
전일제 학교에는 민족학교(금강학원(유치원-고등), 건국학교, 동경한국학교가 있고, 경도한국학교에서는 일본 표준교육과정과 민족교육을 병행하고 있으며, 1998년도 기준하여 한국어 교육을 실시하고 있는 일본 국내 고등학교는 165개이다. 중국어 교육은 교원들끼리 조직화가 잘 되어있어 발전 과제를 논하거나 학문 세미나를 열기도 하는 반면에 한국어는 최근 들어 겨우 교원 사이의 연계가 시작된 단계에 지나지 않는다. 1993년도 당시 한국어 강좌를 개설한 대학은 115개에 이른다. 국립대학 중 23개교에, 공립대학 중 14개교에, 사립대학 중 73개교에 한국어 강좌가 설립되어 있다. 1992년 4월 당시 일본 전국에서 한국어(조선어)학과가 설치된 대학은 5개 대학이다.
일본인의 한국어 교육을 위하여 문화센터 등의 사회교육기관에 한국어가 개설되어 있는 곳이 일본 전국에 300개소가 넘는다. 최근 한류문화를 타고 넘어간 보아나 욘사마 열풍에 힘입어 일본인의 자발적인 한글교육에 대한 열의로 사설학원이 급성장하고 있는 추세이다. (예: 주일교육원)
8. 용인시에 거주하는 여성결혼 이민자 한국어 교육 현황
8-1. 기흥구, 처인구 등: 용인시 다문화가족지원센터
8-2. 수지구: 여성회관
8-3. 백암, 원삼 등 인근지역: 백암주민자치센터
9. 한국어 교육의 문제점 해결 방안
한국어 교육의 문제점을 해결하기 위해서는 첫째, 한국어 연구자의 노력이 필요하다. 다양한 커리큘럼과 시청각 자료 등의 부교재를 개발하고, 학습자들이 쉽게 이해할 수 있는 사전 개발이 필요하다.
둘째, 정부차원의 제도적 개선과 장치 마련이 필요하다. 자격 있는 한국어 전문 교수와 교사를 양성하여 한국어 학습이 취업과 연결될 수 있도록 한국어 학습자들을 포용하고 한국어 보급을 위한 정부차원의 기구를 마련해야 한다.
셋째, 한국어 교재의 개선이 필요하다. 표준 교육과정을 만들고 그 교수요목에 따라 교재 개발이 이루어져야 한다.
10. 참고자료
「중국에서의 한국어 교육IV」연변과학기술대학 한국학연구소 엮음(2003),, 태학사
김호정(2007), 《한국어 교육의 원리와 교육방안 탐색》, 『국어교육학연구』 제 30집, 국어교육학회
김정수, 한글의 역사와 미래, 2004, 열화당
「한국어 교재의 실태 및 대안」 - 민현식 2002
「한국어교육과 언어문화 ; 일본에서의 한국어교육과 언어문화」 - 유상희 2003.1
김영기 (2001). 외국사람에 대한 한국어 교육, 어떻게 할 것인가?, 국제 한국어 교육자 대회 발표논문 서울: 한국학술진흥재단.
  • 가격1,300
  • 페이지수10페이지
  • 등록일2010.10.05
  • 저작시기2010.10
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#633538
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니