교재 뒤에 붙은 (어학훈련용) CD-ROM의 Unit 9. Happy Days 중 Cultural Commentary 부분(Introduction ~ Cultural Commen (영어, 영문 해석, 번역)
본 자료는 3페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
해당 자료는 3페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
3페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

교재 뒤에 붙은 (어학훈련용) CD-ROM의 Unit 9. Happy Days 중 Cultural Commentary 부분(Introduction ~ Cultural Commen (영어, 영문 해석, 번역)에 대한 보고서 자료입니다.

목차

1. Cultural Commentary - Introduction
2. Cultural Commentary on Crossing Cultures
3. First Impressions

본문내용

언어로 말하는 것이 더 어려웠다. 게다가 모든 경험들이 새롭고 때로는 혼란스러웠다.
Chao-Yu was surprised when he saw men walking around town on a hot day without shirt on. Chinese men never did this. He also found it strange that people just sat down where they wanted to on the grass grass 잔디밭
in the parks. At his host family's home, he was astonished by the size of the refrigerator refrigerator 냉장고
and astounded astounded 몹시 놀란
by the amount 양
amount of food inside.
How could they eat all that!
Chao-Yu는 그가 셔츠를 입지 않은 채로 더운 날 마을을 이리저리 돌아다니는 남자들을 보았을 때 놀랐었다. 중국남자들을 절대 그렇게 하지 않는다. 그는 역시 그들이 공원에서 잔디위에 있기를 원할 때 사람들은 그냥 앉는 다는 것이 이상하다는 것을 발견했다. 그의 주인 가족의 집에서, 그는 냉장고 사이즈에 놀랐고 그리고 그 안에 있는 음식의양에 놀랐다. 어떻게 그들은 이 모든 것을 먹을 수 있을까!
Shu-Yun thought her host family was very kind, but she thought it was strange that her host father did the cooking in the house and played with the children after supper supper 저녁
. She had never seen this in Hong Kong. Perhaps Perhaps 아마도
the most unusual 유별난 독특한
unusual thing for her was to watch was her host mother and father kissing the baby again and again in front of people. It made her feel she was really in a new culture.
Shu-Yun은 그녀의 주인집 가족들이 매우 친절하다고 생각했다. 그렇지만 그녀는 저녁 식사 후에 그녀의 주인집 아버지가 집에서 요리를 하고, 그들의 아이들과 함께 놀아주는 것이 이상하다고 생각했다. 그녀는 홍콩에서는 이런 것을 본적이 없었다. 아마도 그녀에게 가장 독특한 점은 사람들 앞에서 계속해서 그녀의 주인집 어머니와 아버지가 아기와 뽀뽀하는 것이었다. 그것은 그녀가 정말 새로운 문화에 있구나 라고 느끼게 했다.
When Yi-Fen arrived in Canada, she took a taxi to her host parents' house. Immediately 곧 즉시
Immediately she felt something was very wrong. The cars were driving on the other side of the road. She was afraid the taxi would collide with collide with -와 충돌하다
other cars. She also noticed that most cars had their headlights headlights 전조등
turned on in the middle of in the middle of 도중에
the day. when she saw this the first time, she thought the driver had make a mistake 실수하다
made a mistake, but then she realized that too many drivers were making the same mistake!
Yi-Fen가 캐나다에 도착했을 때 그녀는 그녀의 주인집 부모의 집으로 가기 위해 택시를 탔다. 곧 그녀는 뭔가가 상당히 잘못되었다고 느꼈다. 그 자동차들이 도로의 다른 편으로 운전 중이었다. 그녀는 다른 차들과 충돌할까봐 두려웠다. 그녀는 그날 중간쯤에 대부분의 차들이 그들의 전조등이 켜져 있다는 것을 알게 되었다. 그녀가 처음에 이것을 보았을 때, 그녀는 운전자가 실수로 켜 놓았다고 생각했었지만, 그 후에 그녀는 너무 많은 운전자들이 같은 실수를 하고 있다는 것을 알게 되었다.
  • 가격2,800
  • 페이지수9페이지
  • 등록일2015.03.15
  • 저작시기2015.3
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#959874
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니