본문내용
중 3명의 가장 큰(제일 잘나가는) 남자 배우들은 같은 이슬람교도의 성 - Khan을 가지고 있다.
Khan says that he has never experienced prejudice as a Muslim in the Indian film industry: "It welcomes everybody with open arms."
▷Khan은 인도 영화 산업에서 이슬람교도라는 이유로 차별 당한 적이 없다고 말한다. : “그것(인도 영화 산업)은 두 팔 벌려 모든 사람을 환영합니다.”
It certainly welcomed Javed Siddiqui, a Muslim writer who has written over 80 films.
▷그것은 80편 이상의 영화를 쓴 이슬람 교도 작가 Javed Siddiqui를 틀림없이 환영했다(했을 것이다).
Siddiqui, who speaks Urdu, the official language of Pakistan and a similar language to Hindi, says that the ideal Hindi movie is a combination of themes taken from the stories of many different cultures like India itself.
▷파키스탄의 공식 언어이면서 인도 북부지방 말과 유사한 우르두어를 사용하는 Siddiqui는 이상적인 인도 북부지방 영화는 여러 문화의 이야기들로부터 온 주제들의 조합이라고 말한다.
The Chopras stress that Veer-Zaara follows in that tradition.
Chopra는 Veer-Zaara가 그런 전통을 따르고 있다고 강조한다.
It is a love story between an Indian and a Pakistani that never mentions the politics of the India-Pakistan relationship, makes only passing references to religion, shows no poverty, and has no wars or even fighting.
▷그것은 한 인도인과 파키스탄인의 사랑이야기인데, 인도와 파키스탄 관계의 정치적 견해는 결코 언급하지 않고, 종교에 대한 언급도 지나치고, 가난을 보여주지 않고, 전쟁이나 싸움이 없다.
“If we are successful in really pulling this film off, it could go a long way towards peace,” Aditya says.
▷“우리가 이 영화를 끌고 나가는데 성공한다면, 평화를 향해 오랜 길을 갈 수도 있을 겁니다.” Aditya는 말했다
“Every Hindi film has an impossible dream, but you like to believe that it's possible."
▷“모든 인도 북부지방 영화는 불가능한 꿈을 가지고 있지만 당신들은 그것이 가능하다고 믿는 것을 좋아합니다.”
So the last line of the movie is: "Veer and Zaara back at the village live happily ever after."
▷그래서 그 영화의 마지막 대사는 : “Veer와 Zaara가 마을로 돌아왔고 후에 행복하게 살았습니다” 이다.
And the audience, no matter where in the world they are, can walk out with tears, or a smile.
▷그러면 관객들은 세상 어디서 그들이 뭘 하든 눈물 또는 웃음을 가지고 나올 수 있다.
Khan says that he has never experienced prejudice as a Muslim in the Indian film industry: "It welcomes everybody with open arms."
▷Khan은 인도 영화 산업에서 이슬람교도라는 이유로 차별 당한 적이 없다고 말한다. : “그것(인도 영화 산업)은 두 팔 벌려 모든 사람을 환영합니다.”
It certainly welcomed Javed Siddiqui, a Muslim writer who has written over 80 films.
▷그것은 80편 이상의 영화를 쓴 이슬람 교도 작가 Javed Siddiqui를 틀림없이 환영했다(했을 것이다).
Siddiqui, who speaks Urdu, the official language of Pakistan and a similar language to Hindi, says that the ideal Hindi movie is a combination of themes taken from the stories of many different cultures like India itself.
▷파키스탄의 공식 언어이면서 인도 북부지방 말과 유사한 우르두어를 사용하는 Siddiqui는 이상적인 인도 북부지방 영화는 여러 문화의 이야기들로부터 온 주제들의 조합이라고 말한다.
The Chopras stress that Veer-Zaara follows in that tradition.
Chopra는 Veer-Zaara가 그런 전통을 따르고 있다고 강조한다.
It is a love story between an Indian and a Pakistani that never mentions the politics of the India-Pakistan relationship, makes only passing references to religion, shows no poverty, and has no wars or even fighting.
▷그것은 한 인도인과 파키스탄인의 사랑이야기인데, 인도와 파키스탄 관계의 정치적 견해는 결코 언급하지 않고, 종교에 대한 언급도 지나치고, 가난을 보여주지 않고, 전쟁이나 싸움이 없다.
“If we are successful in really pulling this film off, it could go a long way towards peace,” Aditya says.
▷“우리가 이 영화를 끌고 나가는데 성공한다면, 평화를 향해 오랜 길을 갈 수도 있을 겁니다.” Aditya는 말했다
“Every Hindi film has an impossible dream, but you like to believe that it's possible."
▷“모든 인도 북부지방 영화는 불가능한 꿈을 가지고 있지만 당신들은 그것이 가능하다고 믿는 것을 좋아합니다.”
So the last line of the movie is: "Veer and Zaara back at the village live happily ever after."
▷그래서 그 영화의 마지막 대사는 : “Veer와 Zaara가 마을로 돌아왔고 후에 행복하게 살았습니다” 이다.
And the audience, no matter where in the world they are, can walk out with tears, or a smile.
▷그러면 관객들은 세상 어디서 그들이 뭘 하든 눈물 또는 웃음을 가지고 나올 수 있다.
키워드
추천자료
인터넷의활용
[위성] 위성의 활용
황색 포도상 구균(S.aureus) 동정
사이버 시장의 경쟁전략 사례분석
클리어케이스를 활용한 형상관리 사용자 매뉴얼
종교개혁교육
Firefox의 Master Plan
[치위생] 근관치료 술식 및 기구
영어과교육(영어교육) 활동중심학습,과제중심학습(과업중심학습), 영어과교육(영어교육) 침묵...
중학교 수학과 ICT활용, 영어과 이러닝 지도자료(수업자료), 중학교 사회과 수준별, 과학과 ...
초등학교 영어과교육과정의 목표와 내용, 초등학교 영어과교육과정과 인터넷활용교육과 TEE정...
동시수업(동시학습, 동시지도, 교육) 정의, 동시수업(동시학습, 동시지도, 교육) 실제와 사례...
2012년 2학기 HTML5 기말시험 핵심체크
[치과보존학] 근관치료(Endodontics)
소개글