본문내용
얻었도다. 살 곳을 얻었도다\'
校人出, 曰: 『孰謂子産智? 予旣烹而食之, 曰: 得其所哉, 得其所哉.』
교인이 나와서 \'누가 자산을 보고 지혜가 있다고 하는가? 내 이미 삶아 먹었는데 <살 곳을 얻었도다 살 곳을 얻었도다> 라고 하는 구나\'
故君子可欺
) 斯-속이다 사.
以其方
) 군자는 정당한 방법으로 속일 수 있다.
, 難罔
) 罔-속이다.
以非其道. 彼以愛兄之道來, 故誠信而喜之, 奚僞焉?
) 그가 형을 사랑하는 도리로 왔음으로, 실제로 믿어서 그러한 것이지 거짓으로 그러했겠느냐?
」
그러므로 군자를 속이기를 술책으로 할 수 있지만 속이기를 道가 아닌 것으로 하기는 어렵다. 거짓말일망정 상象은 형을 사랑하는 도로써 순임금을 찾아왔으므로 진심으로 기뻐한 것이지 어찌 거짓으로 기뻐하셨겠느냐?\"
校人出, 曰: 『孰謂子産智? 予旣烹而食之, 曰: 得其所哉, 得其所哉.』
교인이 나와서 \'누가 자산을 보고 지혜가 있다고 하는가? 내 이미 삶아 먹었는데 <살 곳을 얻었도다 살 곳을 얻었도다> 라고 하는 구나\'
故君子可欺
) 斯-속이다 사.
以其方
) 군자는 정당한 방법으로 속일 수 있다.
, 難罔
) 罔-속이다.
以非其道. 彼以愛兄之道來, 故誠信而喜之, 奚僞焉?
) 그가 형을 사랑하는 도리로 왔음으로, 실제로 믿어서 그러한 것이지 거짓으로 그러했겠느냐?
」
그러므로 군자를 속이기를 술책으로 할 수 있지만 속이기를 道가 아닌 것으로 하기는 어렵다. 거짓말일망정 상象은 형을 사랑하는 도로써 순임금을 찾아왔으므로 진심으로 기뻐한 것이지 어찌 거짓으로 기뻐하셨겠느냐?\"
소개글