고등학교 中國語 1 교재의 사회학적 분석
본 자료는 1페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
해당 자료는 1페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
1페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

고등학교 中國語 1 교재의 사회학적 분석에 대한 보고서 자료입니다.

본문내용

예시문이 남성 대명사인 ‘他’로 쓰여져 있습니다. 이것 역시 성 차별적인 표현 아닙니까?
또한 대화 내용에 있어서도 한국인은 중국인 친구와 대화를 하면서 ‘너희 나라의 그것은 우리나라와 같지 않구나, 우리나라와 중국은 가까운데도 이렇게 문화가 다르구나’ 라며 그 차이를 강조를 합니다. 하지만 그것은 그런 종류의 표현법을 익히게 하기 위해 교과서에서 대화를 억지로 선을 그어서 짜 맞추고 이질적으로 구분한 것입니다. 학생들이 교과서에서 한국과 중국의 이런 과장된 문화차이 표현을 학습 할 경우, 중국의 문화와 한국인의 갭을 절대적인 것으로 인식하고 거부감을 느낄 수도 있습니다. 교과서의 과장적 비교와 달리 중국인과 한국인의 생활문화와 사상은 거의 비슷합니다. 교과서는 학생들에게 지식뿐만 아니라 그 교과의 문화까지 담고 있습니다. 특히 중국어 교과서와 같이 외국어를 다루는 경우라면 그 중요성을 두말 할 나위가 없습니다. 그 외국어를 처음으로 학습하는 대부분의 학생들은 자신이 잘 알지 못하는 그 언어 교과서의 내용, 그 이해를 돕기 위한 삽화와 표현을 절대적인 진리로 받아들이기 때문에 우리는 교과서의 작은 부분까지도 신경을 기울여야 합니다. 우리의 입장에서, 우리의 관점으로, 우리의 기준에 따라 외국어 교과서를 쓴다면 그에 따른 또 다른 고정 관념과 잘못된 문화를 학생들에게 전달해 줄 우려가 있기 때문입니다. 따라서 저는 비록 부수적인 삽화와 예시적인 표현법이라고 하더라도 그 잠재적인 문화 전달 가능성과 그에 따른 중요성을 인식해야하며, 그것이 부가적인 것들이라고 해서 소홀히 하는 것은 안 된다고 생각합니다.
  • 가격800
  • 페이지수5페이지
  • 등록일2004.07.22
  • 저작시기2004.07
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#261569
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니