|
성서의 번역 작업은 계속 적인 한국 기독교의 과제가 아닐 수 없다.
한국의 성서전래와 번역의 역사를 대략적인 연혁으로 정리해 보았다.
1832년 화란 선교사 구쯔라프 목사를 통해서 우리나라에 한문성서가 처음 소개
주기도문을 한글로 번역
|
- 페이지 6페이지
- 가격 1,500원
- 등록일 2007.06.21
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
지만 번역 어투를 없애고 아주 자연스러운 우리말로 히브리어와 그리스어 원문의 뜻을 올바로 전달하고자 한 것이다.
7. 점자성서 (The Braille Bible)
「마태복음 (구역)」(1931)부터 나오기 시작하여, 「사복음서와 사도행전(구역)」(1935), 「신약전
|
- 페이지 4페이지
- 가격 1,000원
- 등록일 2010.03.25
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
성서적) 이해
1. 하이임 !yYij`(chayyim)(하이의 복수)
2. 네폐슈-vp 3. 조-에-zwh
4. 프수케- yuChv(psuche)
Ⅳ. 독서치료의 성경적(성서적) 근거
Ⅴ. 죄와 형벌의 성경적(성서적) 개념
Ⅵ. 전래동화의 성경적(성서적) 요소
1. 선과 악의 대비
2. 인물
|
- 페이지 15페이지
- 가격 6,500원
- 등록일 2011.04.05
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
성서 입문 - 하권』, 한님성서연구소, 2008
-위키피디아 참고
-두산백과 참고 1. 서론
2. 본론
A. 그리스도교의 한국 전래
(1) 천주교의 수용
(2) 근대 이후의 천주교 상황
(3) 개신교의 전래
(4) 근대 이후의 개신교 상
|
- 페이지 30페이지
- 가격 3,000원
- 등록일 2014.01.28
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
성서 해석에서 교회적 규제가 모두 배제되어야 하며, 전래되어 오는 교회 전통적 자료로부터 자유로워야 한다는 것이다. 그는 이성적으로 성서를 해석하는 데 도움을 주는 성령의 활동에 대하여 언급하고 있다.
이 당시 합리주의적 구약성서
|
- 페이지 15페이지
- 가격 6,500원
- 등록일 2011.04.11
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|