|
탕으로 사하함이 마땅하다.
주해
喜忘、好忘前言往事也.
희망은 잘 앞 말과 지난 일을 잊음이다.
志傷則好忘.
뜻이 손상하면 잘 건망한다.
然心之所之謂志,志傷則心昏,心昏則血滯,所以知必有畜血也.
그러므로 마음이 가는 바가 지라고
|
- 페이지 5페이지
- 가격 1,000원
- 등록일 2007.01.23
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
탕을 사용할 수 없음을 알 수 있다.
通考則義全。
통틀어 고찰하면 뜻이 온전해진다.
(二七)
傷寒下後,心煩腹滿,臥起不安者,梔子厚朴湯主之。
상한병에 사하한 뒤에 심번과 복부창만하고 눕거나 일어나도 불안하면 치자후박탕으로
|
- 페이지 5페이지
- 가격 1,000원
- 등록일 2007.01.02
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
치자금련황백이니라.
섬어의 착란과 신음을 그치게 함은 치자 황금 황련 황백이다.
黃連解毒湯
황련해독탕
黃連 黃芩 黃柏 山梔 各二錢半, 水煎하여 溫服하니라.
황련 황금 황백 산치 각이전반 수전하여 온복하니라.
황련 황금 황백 산
|
- 페이지 7페이지
- 가격 1,400원
- 등록일 2006.01.20
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
(醫鑒).
위 약재를 썰어 1첩을 만들어 물로 달여 식후에 복용한다.(의감) 세간명목탕 산열음자 시호탕 사물용담탕 영양각산 영양각산 지황음 이황산 정심원 속효산 노감석산 성초산 청량산 차전산 소독음 백미원 황기산 용담산 청폐산
|
- 페이지 5페이지
- 가격 1,000원
- 등록일 2006.07.11
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
탕과 삼황숙애탕은 구갈 하리하고 혈이 상잡함을 치료한다.
白湯
해백탕
白 半盞 豆 一盞 山梔 十枚를 水煮하라.
해백탕은 해백 반잔, 두시 1잔 산치자 10매를 물에 달인다.
白이 爛後에 量兒大小服之하야 以去惡積이니라.
해백이 문드러진
|
- 페이지 8페이지
- 가격 1,600원
- 등록일 2007.02.08
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|