|
모두 번역의 과정을 거쳐 생겨났다는 점도 놀랍지만 문화가 충돌하고 맞부딪히는 순간을 일본의 지성인들이 온몸으로 겪어낸 그들의 노력과 고민과 수고를 높이 평가해 주고 싶다. 그들의 그러한 노력에 우리는 무엇을 하고 있었나 하는 생
|
- 페이지 2페이지
- 가격 700원
- 등록일 2006.04.30
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
틀」이기도 하고, 오늘날도 일본「문화」의 「틀」인 게 아닐까?
【와츠지의 베네딕트 비판】
『국화와 칼』이 일본에 소개된 지 얼마 지나지 않아, 1950년, 일본의 민족학회 잡지『민족학연구』(제14권, 4호)는 이 책에 대해 특집호를 기획했
|
- 페이지 39페이지
- 가격 1,400원
- 등록일 2004.07.12
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
문화사, 2006)
廣松 涉 外,『岩波哲學思想事典』(東京: 岩波書店, 1998) 1. 글에 들어가며
2. 일본에서 ‘미학’의 수용
3. 일본미학사를 보는 눈 : 순수와 섭취
4. 일본에서 ‘美’ 라는 사고방식의 유래
5. 일본인의 미의식: 白, 植物, 愛
6.
|
- 페이지 9페이지
- 가격 1,400원
- 등록일 2013.03.04
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
일본식의 번역어와 제도를 매개로 20세기 초반에 수용된 개념이자 제도이다. 물론 당시로는 새로운 것이었지만 식민지 시대의 제약과 정치경제적 혼란으로 크게 발전하지 못했던 이 개념과 제도가 우리 사회에서 본격적인 문화적 제도로 자
|
- 페이지 13페이지
- 가격 6,500원
- 등록일 2013.07.20
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
일본 법률을 준수하는 의무 규정도 없어서 불평등 조약의 성격을 띠었다.
이는 1870~1880년대의 문화 풍속과 관계되는 시대 풍조를 가리키는 역사용어로서 후쿠자와 유키치가 시빌리제이션(civilization)의 번역어로 처음 사용 1. 근대화 서
|
- 페이지 20페이지
- 가격 2,100원
- 등록일 2007.08.20
- 파일종류 피피티(ppt)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|