|
전도서에서 38회나 등장하는 ‘헤벨’(주로 ‘헛됨’으로 번역)1)의 반복적인 사용은 염세적이고 허무적이며 회의적인 사고를 더욱 강화 시켰다. 또한 소돔성을 돌아보다가 소금기둥이 되었다는 롯의 아내는 전도서의 염세주의 신학을 더욱
|
- 페이지 60페이지
- 가격 10,000원
- 등록일 2020.11.06
- 파일종류 아크로벳(pdf)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
번역했기 때문일 것이다.
vanity: 덧없음. 헛됨. 허망함.
toil: 노역. 수고. (동사로는, 애써 일하다. 노력하다. 힘써 가다)
hasten: 서두르다.
circuit: 순환. 일주.
weariness: 피곤함. 지침.
remembrance: 기억. 추억. 1.원문
2.해석
3.작품설명
|
- 페이지 3페이지
- 가격 800원
- 등록일 2004.05.05
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
전도서 등이다.
히브리어 마샬( )은 비슷한 것을 비교해서 교훈을 얻는 문학이다. 우리말로는 잠언(箴言)으로 번역하였다. 이것은 중국어역에서 온 것으로 우리말에서는 격언(格言)으로 해석된다.
지혜란?
폰 라트 : "창조질서에 대한 감각이다
|
- 페이지 35페이지
- 가격 3,300원
- 등록일 2002.10.16
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|