|
중국어의 외래어 수용과 대응. 인문과학연구논총, (39), 39-73. 1. 서론
2. 본론
(1) 중국에서 사용하는 음역, 음의겸역, 반음반의역, 반음반첨가의 정의와 예시
(2) 중국어가 외래어를 처리하는 방식에 대한 나의 의견
3. 결론
4. 참고자료
|
- 페이지 6페이지
- 가격 3,700원
- 등록일 2022.08.02
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
중국어로는 단순한 음역은 불가능하다. 즉, 문자 자체에 뜻이 담겨 있으므로 외래어와 음을 비슷하게 만든다고 하더라도 또 다른 뜻이 불가피하게 내포되는 것이다. 표음 문자인 한글은 외래어 표기 준칙이 있기 때문에 그에 따라 표기한다면
|
- 페이지 6페이지
- 가격 3,700원
- 등록일 2022.08.02
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
등히 많았다. 외래어의 급속한 확산은 광동성,복건성등의 초기 개방지역에서
활발했다.
이렇게 수입된 외래어들은 점차 '보통화(표준중국어)'의 어휘체계로 진입하였다,
대표적인 예로 '巴士(bus의 음역),的士(taxi의 음역)등 국제공용어인 영
|
- 페이지 9페이지
- 가격 1,300원
- 등록일 2002.03.27
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
중국어번역(한중번역)의 현황
Ⅳ. 중국어번역(한중번역)과 중국영화번역
Ⅴ. 중국어번역(한중번역)의 문제점
Ⅵ. 중국어번역(한중번역)의 사례
Ⅶ. 중국어번역(한중번역)의 외래어표기법
Ⅷ. 중국어번역(한중번역)의 한계
Ⅸ. 결
|
- 페이지 13페이지
- 가격 6,500원
- 등록일 2013.08.14
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
중국어 강의에서 언어교육에 치중해 왔던 교수방법에 문화교육, 즉 의미 전달 측면에 있어 중국인의 사고방식, 행동과 생활양식, 전통적인 풍속, 역사문화 등을 학습하면서 중국어를 습득하는 것이 원활한 의사소통에 더욱 효과적임을 제시
|
- 페이지 17페이지
- 가격 7,500원
- 등록일 2013.08.15
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|