|
프랑스의 속담의 비교를 통해 진리는 역시 하나임을 알게 되었다. 요컨대 돈에 대한 인간의 인식과 해석도 점차 어두운 방향으로 흘러가고 있는 것이 현실이 아닐까 생각된다. 인간이 돈을 쓰는 것일까? 그렇지 않으면 돈에 의해 쓰이고 있는
|
- 페이지 13페이지
- 가격 2,300원
- 등록일 2012.04.28
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
속담에는 개, 돼지, 닭, 소와 같은 동물이 자주 등장하지만, 프랑스 속담에서는 주로 당나귀가 등장하는 것을 볼 수 있다.
* Cela ne vaut pas le pet d´un ane mort.
죽은 당나귀의 방귀만도 못하다.
* Cela ne se trouve pas dans le pas d´un cheval.
그것은 당나귀
|
- 페이지 9페이지
- 가격 1,000원
- 등록일 2010.07.30
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
프랑스 속담과 우리나라 속담에 있어서 성차별 요소 및 그 의미 기능 비교 연구, 한국 프랑스학 논집 제 40집 pp.1~22
김경모. 텔레비전 뉴스의 성 역학구도 재생산 보도관행과 저널리스트의 성차, 한국방송학보. 통권 17-3/197-238
김선남(1999). 매
|
- 페이지 9페이지
- 가격 1,200원
- 등록일 2014.07.01
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
된다.
VII. 와인으로 본 프랑스
"태양 없이는 살아도 와인 없이는 살 수 없다" 는 프랑스의 속담처럼, 프랑스인들의 와인사랑은 지극하다. 그들은 항상 와인을 가까이 하고 즐겨마신다. 그들의 이러한 일상적인 와인섭취는 "프렌치 파라독스(Fre
|
- 페이지 8페이지
- 가격 1,300원
- 등록일 2003.05.15
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
속담(proverb)라는 단어는 라틴어의 proverbium에서 나온 것이고, 12C에 프랑스의 교과서에 처음으로 나타났으나 13C 중간까지 그 사용은 극히 드물었고 오히려 "respit" 혹은 "resprit"라는 단어를 더 즐겨 사용했다. 또한 격언(diction)이라는 단어는 훨씬
|
- 페이지 5페이지
- 가격 1,000원
- 등록일 2009.07.01
- 파일종류 워드(doc)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|