• 통합검색
  • 대학레포트
  • 논문
  • 기업신용보고서
  • 취업자료
  • 파워포인트배경
  • 서식

전문지식 1,749건

, 일본 은행들은 세계에서 가장 큰 10대 은행 목록에 미국뿐 아니라 프랑스와 독일의 금융기관들을 대체해 올라와 있다. 그렇다면 왜 수 천명의 일본인이 미국 경영 대학원으로 몰려들고 있나? 본 자료는 번역자료이므로 목차는 생략됨
  • 페이지 5페이지
  • 가격 2,000원
  • 등록일 2013.02.11
  • 파일종류 워드(doc)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
번역에 대한 생각 번역은 사전에서는 한 나라의 언어를 다른 나라의 언어로 옮기는 작업이라고 정의하고 있다. 하지만 번역은 또 하나의 창작 활동이다. 언어 속에는 한 나라의 고유한 문화와 사상이 배어 있어서 단순히 단어를 그 나라의 말
  • 페이지 6페이지
  • 가격 1,000원
  • 등록일 2005.05.12
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
(그림 해석) 어떻게 Ernst & Young 는 여성들을 함께 일하도록 유지시키는가? FOCUS COMMITTED Leadership (열성적인 리더십) Policies ( 정책들 ) New roles ( 새로운 역할 ) Learning resourses ( 학습 자료들 ) Peer networking ( 동료 네트워크) Accountability( 의무 )
  • 페이지 7페이지
  • 가격 4,200원
  • 등록일 2012.11.16
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
 
  • 페이지 1페이지
  • 가격 800원
  • 등록일 2008.06.15
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
 
  • 페이지 28페이지
  • 가격 3,600원
  • 등록일 2014.02.02
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음

논문 15건

김소월의 시는 파운드가 그렇듯이 원문(SL)과 역문(TL) 사이의 언어적 근접성을 꾀하기보다는 해석과 그것을 토대로 한 나름의 다시 쓰기(rewriting)를 시도하였다. 4. 신광수의 원시와 김억의 역시들 김억은 신광수의 시 번역을 통하여 중국어의
  • 페이지 7페이지
  • 가격 1,000원
  • 발행일 2010.02.24
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 발행기관
  • 저자
해석된다. 즉, 번역을 함으로써 생겨날 수 있는 의미 차이 및 오역의 문제점을 간소화시키고, 외국인 학습자가 한국어 체계 속에서 자율적이고 창의적으로 규칙을 형성해나가게끔 하는 것이다. 학습자가 스스로 언어 체계를 형성해나가기 때
  • 페이지 17페이지
  • 가격 3,000원
  • 발행일 2009.12.15
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 발행기관
  • 저자
번역이 마땅치 않아, DSM-IV와 제 생각을 섞어 일부 재번역하였고, 뒤의 각 장애별 진단기준에도 일관되게 적용하였고, 제 해석이 들어간 부분은 초록색으로 표기했습니다.) schizoid의 detachment from social relationships는 번역본의 “사회적 유대로부
  • 페이지 19페이지
  • 가격 1,800원
  • 발행일 2016.01.21
  • 파일종류 워드(doc)
  • 발행기관
  • 저자
번역, 열림원 2004 그림형제 : 『그림 형제 동화 전집』김열규 번역, 현대 지성사 1998 우르술라 외 : 『짖지 못하는 강아지』유혜자 번역, 중앙출판사 2001 이강복 : 그림 동화「재투성이Aschenputtel」-시련과극복의암호-,『독어교육』31집, 한국 독
  • 페이지 19페이지
  • 가격 3,000원
  • 발행일 2012.11.30
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 발행기관
  • 저자
해석하는 일에 대해서 주의를 기울어야 할 필요성을 절감하게 된다. 비유는 숨겨진 하나님의 계시를 드러내는 교육의 수단이다. 따라서 우리는 공관복음에 등장하는 여러 가지 비유들을 문맥의 흐름 속에서 그리고 그 배경 속에서 연구하여
  • 페이지 12페이지
  • 가격 2,500원
  • 발행일 2023.02.01
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 발행기관
  • 저자

취업자료 32건

(1) 대우조선해양의 자회사인 DSEC은… 2. 영어번역본 (1) DSEC, the subsidiary company of Daewoo Shipbuilding & Marine Engineering Co. Ltd., 1. 한글 자기소개서 (2) 디섹에서 QM 직무의 전문가가 되겠습니다 2. 영어번역본 (2) I'll be highly specialized in QM job.
  • 가격 1,100원
  • 등록일 2014.05.14
  • 파일종류 아크로벳(pdf)
  • 직종구분 산업, 과학, 기술직
번역의 품질뿐 아니라, 출판의 확산성과 현지 전략이 중요하다고 생각합니다. 문학 자체의 힘도 중요하지만, 그 문학을 받아들일 수 있도록 돕는 배경 정보, 해석 문맥, 책의 포장 방식이 함께 제공될 때 지속 가능한 독자가 형성된다고 믿습
  • 가격 4,000원
  • 등록일 2025.08.01
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 직종구분 일반사무직
번역과 해석 연습을 꾸준히 하고 있습니다. 글로벌 법인과의 소통, IR자료 작성, 외화 표시 재무제표 해석 등에서 이러한 준비가 실무에 직접 연결될 수 있다고 믿습니다. 끝으로, ‘정확한 수치를 넘어, 전략적 판단을 지원하는 인재’가 되고
  • 가격 4,000원
  • 등록일 2025.03.31
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 직종구분 일반사무직
번역과 해석에 대한 관심으로 자연스럽게 이어졌습니다. 만약 대학원 과정에서 수강이 가능하다면, ‘중국 사상과 문학’이나 ‘중국 지성사’, 혹은 ‘현대중국의 문화와 담론’ 같은 융합적 수업을 듣고 싶습니다. 기존 문학연구가 간혹
  • 가격 4,000원
  • 등록일 2025.07.14
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 직종구분 기타
? 에너지 정책 기획과 해외사업 전략을 연결하는 사무직 전문가가 되고 싶습니다. 정책을 해석하고 전략으로 번역하는 역할을 통해 한국서부발전의 미래 성장에 기여하겠습니다. 2025 한국서부발전 사무직 자기소개서 지원서와 면접자료
  • 가격 4,000원
  • 등록일 2025.04.26
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 직종구분 일반사무직
top