|
신약 석의 입문으로 헬라어를 배우는 목적과 이것이 어떻게 설교와 연관이 되어져야 하는 지를 간략하면서도 명확한 포인트를 제시하고 있다. 나 또한 신학생으로서 신약성경을 공부하면서 헬라어의 필요성과 중요성을 인식하고 있으며, 설
|
- 페이지 6페이지
- 가격 1,000원
- 등록일 2017.09.14
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
신약성경이 코이네 헬라어로 씌어졌다고 말할 때, 그 명칭이 무슨의미가 있는지 알지 못한다면, 그것은 우리에게 큰 의미가 없을 것이다. 코이네 koine라는 말은 “공용의 common”라는 의미이다. 코이네 헬라어 사이에는 좀 더 분명히 구별해야
|
- 페이지 11페이지
- 가격 2,000원
- 등록일 2005.05.18
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
페를 알기 위하여 우리는 헬라어 글자체의 변천 모습에 대한 지식이 있어야 한다. 뿐만 아니라 문자간의 결합 형태와 줄의 끝에서 사용하는 형태, 그리고 약자들을 알야야 사본들을 읽을 수가 있다.
2) 신약 사본에 나타나는 기타 특징들: 신약
|
- 페이지 9페이지
- 가격 3,000원
- 등록일 2007.11.07
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
Bible New International Version(N.I.V)
NESTLE-ALAND NOVUM TESTAMENTUM GRAECE
헬라어 신약 성서 언어 분석의 열쇠, Fritz Rienecker, pp 1 - 704 Ⅰ. 들어가면서
Ⅱ. 하고 싶은 말
1. 회심 전의 바울
2. 계시
3. 기독론
4. 구원론
5. 서평
Ⅲ. 나가면서
|
- 페이지 6페이지
- 가격 1,000원
- 등록일 2023.02.01
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
신약본문의 유지는 보다 잘 이루어지게 되었다. 기독교복음전파당시 다양한 콤트방언(Coptic, 고대 애굽어의 마지막 형태)으로 된 번역본들은 알렉산드리아 본문 유형을 띤 헬라어 사본들에 기초한 것이었다.
3) 라틴어 번역본
B.C. 146년 고린도
|
- 페이지 10페이지
- 가격 2,000원
- 등록일 2014.12.16
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|