영문학 영문시에 대한 문제와 풀이 답안
본 자료는 3페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
해당 자료는 3페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
3페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

목차

문제와 풀이 답안

본문내용

태에 의해 설명된다. 완벽한 기질은 어떠한 체액도 지배하지 않을 때 생긴다. 다혈질 사람(sanguine person)은 혈액(blood)이 지배하여, 너그럽고 명랑하고 호색적(beneficent, joyful, amorous)이다. 화를 잘내는 사람(담즙질인 사람, choleric person)은 쉽게 화를 내고, 참을성이 없으며, 완고하고, 복수심이 많다(easily angered, impatient, obstinate, vengeful). 점액질인 사람(phlegmatic person)은 활기가 없고, 창백하며 소심하고. (dull, pale, cowardly). 우울질인 사람(melancholic person)은 탐욕스럽고, 모험심이 없고, 내성적, 사색적이며, 센티멘탈하고, 잘난 체한다. 체액들의 혼란스런 상태는 한층 더 과장된 특징들을 낳았다. 이러한 사실들이 엘리자베쓰 시대에 humour란 단어가 기질(disposition), 그 다음엔 '기분(mood) 혹은 특정적 특이성(characteristic peculiarity)을 의미하게 되었고, 후에는 어리석음(folly) 혹은 잘난 체(affectation,)란 한정되었다. 1620년까지는, 체액(humour)은 등장인물들(characters)을 분류하는 수단으로 흔히 사용되었다. 체액에 바탕둔 이론이 엘리자베쓰 문학에 끼친 영생은, 이 이론에 친밀하면 셰익스피어, 호레이쇼(Horatio), 햄릿(Hamlet) 재키스(Jacqess) 같은 인물들을 이해하는 데 도움이 된다.
<5강>
@ 다음 시
유희태- 양정욱 전공영어
(노량진 행정고시 학원)
를 읽고 물음에 답하시오. (1-4)
My Galley charged with forgetfulness
Thorough sharp seas in winter nights doth pass
'Tween rock and rock; and eke mine enemy, alas,
That is my lore, steereth with cruelness;
And every oar a thought in readiness,
As though that death were light in such a case.
An endless wind doth tear the sail apace
Of forced sighs, and trusty fearfulness.
A rain of tears, a cloud of dark disdain,
Hath done the wearied cords great hinderance;
Wreathed with error and eke with ignorance,
The stars be hid that led me to this pain;
Drowned is reason that should me consort,
And I remain despairing of the port.
1. What type of poem is this? Answer the question concretely.
2. 이 시의 3행의 "mine enemy"는 무엇을 말하는지 두 단어의 영어로 쓰시오.
3. 이 시를 다음과 같이 요약할 때 빈칸에 들어갈 단어를 쉬운 영어로 쓰시오.
The despairing lover is said to be a ( ) lost in a storm at sea.
4. 13행의 "consort"의 의미를 시 전체의 내용에 비추어 비슷한 한 단어의 영어로 쓰시오.
<모범답안>
-->시 해설 : 형식은 소네트로 8행연구(octave)와 6행연구(sestet)로 되어 있다.
절망한 애인을 폭풍우에 길을 잃은 배로 표현한 것은 대표적인 Petrarchan conceit.
Wyatt(1503-1542)의 대표적인 시.
나의 배는 망각의 짐을 싣고
나의 배는 망각의 짐을 싣고
겨울밤에 바위 사이의 거친 바다를
지나가오. 게다가 아 나의 원수인 ,
나의 애인은 무정하게 키를 잡으오.
그리고 젓는 노마다 이럴 땐 죽음도,
하찮은 것인 양 손쉽게 생각하오.
거짓 한숨으로 두려움도 마음 든든하다는 듯이
쉴새없이 부는 바람은 재빨리 돛을 찢고.
눈물의 비와 경멸의 검은 구름은,
닳아버린 돛 줄을 크게 손상케 하니,
이는 망상과 무지의 꼬여진 것.
이 고역으로 나를 인도한 별이여 꺼져라,
나를 동반해야 할 이성이 물에 빠지니,
기항의 가망도 없이 나는 떠도네.
정답
1. Petrarchan sonnet
2. my love
3. ship
4. accompany

키워드

  • 가격1,300
  • 페이지수9페이지
  • 등록일2002.11.10
  • 저작시기2002.11
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#211509
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니