|
Ⅰ. 개요
Ⅱ. 국어 단어 오류
1. 비슷한 어형이 있을 때 그 용법을 정확히 몰라 제대로 쓰지 못하는 경우가 있다
2. 피사동과 관련하여 그동안 많은 지적을 받은 말들이 있다
1) -시키다
2) -되다
3) -지다
3. 속격 조사 '의'가 지나치게
|
- 페이지 26페이지
- 가격 9,000원
- 등록일 2013.07.20
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
정도
Ⅲ. 국어 자음과 자음군단순화
Ⅳ. 국어 자음과 초성자음활용
Ⅴ. 국어 자음과 어중자음
Ⅵ. 프랑스(불어)의 자음구조
Ⅶ. 국어 자음의 오류 사례
1. 자음 삽입의 오류
2. 자음탈락의 오류
3. 자음 바꾸기의 오류
참고문헌
|
- 페이지 11페이지
- 가격 5,000원
- 등록일 2010.11.11
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
국어 단어의 이해
1. 단어의 이해를 위한 학습 전략
2. 단어 이해의 방법
1) 개별 단어의 의미 이해
2) 단어들 사이의 관계 이해
3) 숙어적 표현의 이해
Ⅴ. 국어 단어의 오류
Ⅵ. 국어 단어의 연상법
1. 제한 연상법
2. 개별 연상법
3.
|
- 페이지 14페이지
- 가격 6,500원
- 등록일 2010.11.11
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
국어교과서의 구성체제
Ⅵ. 국어교과서의 오류 사례
1. 한글 맞춤법과 표준어 규정에 어긋난 표기
1) 사이시옷의 표기
2) 비표준어
2. 띄어쓰기 규정에 어긋난 표기
1) 합성어의 띄어쓰기
2) 관형사, 의존 명사, 접미사, 보조 용언의 띄어쓰
|
- 페이지 11페이지
- 가격 5,000원
- 등록일 2010.10.30
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
국어국문학 연구, 배달말학회, 2003
Lee Seung-Jae, 한국어 번역의 한 유형, 구결학회, 2005 Ⅰ. 서론
Ⅱ. 국어번역(한국어번역)의 특징
Ⅲ. 국어번역(한국어번역)의 중요성
Ⅳ. 국어번역(한국어번역)의 오류
1. 正在錯愕中, 官太太便到?外來
|
- 페이지 9페이지
- 가격 6,500원
- 등록일 2013.08.09
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|