|
청자로 설정하여 발화하는 방식이다.
㈂‘시키신 일 있삽거던~’에서 알 수 있듯이 상대가 지금 처한 상황을 고려하고, 그에 알맞은 조건과 해결책을 제시하는 형태로 구성하였다.
㈃‘내 난 것이~아난 길도 물어가라’에서 관용적 표현과 ‘
|
- 페이지 29페이지
- 가격 3,300원
- 등록일 2012.05.01
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
청자에게 인식되기를 바란다. 그리고 화자의 의사소통적 의도를 인식하는 과정에서 화자와 청자는 발화를 둘러싼 주변 상황을 고려하는데, 발화를 둘러싸고 있는 상황은 ‘언어사건’이라 한다. 발화가 특정화행을 행한다고 해석하는 것에
|
- 페이지 3페이지
- 가격 3,360원
- 등록일 2012.12.05
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
과정중심 접근의 한계
3.2. 과정 중심의 보완으로써 상황맥락의 구성 과정
3.2.1. 상황맥락의 이해 및 선정 단계
3.2.2. 상황맥락 중재의 단계
3.2.3. 상황맥락 구성과정에 대한 평가의 단계
4. 상황맥락을 고려한 말하기 듣기의 통합
|
- 페이지 13페이지
- 가격 2,000원
- 등록일 2006.12.30
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
고려해야 한다.
- 아무도 말차례를 이어가지 않아 침묵이 길게 이어지는 것은 대화 진행을 어렵게 한고, 대화 분위기를 어렵게 만들 우려가 있으므로 대화 진행의 책임이 있는 사람이나, 그 자리의 가장 비중이 높은 사람은 말차례의 순서를
|
- 페이지 18페이지
- 가격 2,200원
- 등록일 2018.08.06
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
고려해야 한다.
- 아무도 말차례를 이어가지 않아 침묵이 길게 이어지는 것은 대화 진행을 어렵게 한고, 대화 분위기를 어렵게 만들 우려가 있으므로 대화 진행의 책임이 있는 사람이나, 그 자리의 가장 비중이 높은 사람은 말차례의 순서를
|
- 페이지 19페이지
- 가격 3,200원
- 등록일 2019.03.14
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
고려하여 담화를 준비하여 설득의 목적을 달성하려는 노력을 기울이게 된다. Monroe & Ehninger(1969)는 ‘청자의 입장별 동기화 조직 절차’를 다섯 단계로 구분하고 청자의 기존 입장을 찬성, 관심은 있으나 미결정, 무관심, 반대의 네 가지로 구
|
- 페이지 4페이지
- 가격 2,500원
- 등록일 2024.01.31
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
구분
목록
실천방법
점검란
(○,△,X)
내가 할 수
있는 일
내가 할 수
없는 일
(상황이 변
하거나 친구
가 할 수 있는 일)
■ 상 황 :
실천했으면 O , 진행 중 △, 실천 하지 못했을 때 X
2. ‘문제를 해결하는 방법’표 (뒤 - 사례예시)
■ 관
|
- 페이지 37페이지
- 가격 3,600원
- 등록일 2012.09.14
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
종류
2) 공사전 체크포인트
2. 장 컬러 연출(Color Coordination)
1) 컬러 연출의 의의
2) 컬러선택
3) 칼라 선택시 유의사항
3. 장 마감재(Materials)
1) 벽 마감재
2) 천장 마감재
3) 바닥 마감재
4. 장 설비시스템(Equipment System)
1) 냉난방기구
2) 급배
|
- 페이지 13페이지
- 가격 6,500원
- 등록일 2013.08.09
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
시기를 간절히 바랍니다.
로라 슐레증거라고하는 박사님이 (에) 베스트 셀러 한권을 썼는데 인생을 망치는 7가지 비결이라고 하는 책입니다. 이 책 가운데서 저자는 우리들이 잘못을 알았다면 반드시 그 잘못을 시인하고 고쳐야한다라고 하는
|
- 페이지 22페이지
- 가격 2,500원
- 등록일 2008.12.22
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
고려하여 번역을 해야 한다. 이때, 번역가는 ST의 독자와 TT의 독자가 언어와 사회, 문화 에 있어서 서로 다른 집단이라는 점을 고려하여, TT의 독자가 ST의 의미를 제대로 이해할 수 있도록 TT를 번역하는 것이 질 좋은 번역문이라고 할 수 있다.
|
- 페이지 3페이지
- 가격 6,300원
- 등록일 2015.09.02
- 파일종류 워드(doc)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|