• 통합검색
  • 대학레포트
  • 논문
  • 기업신용보고서
  • 취업자료
  • 파워포인트배경
  • 서식

전문지식 9,982건

국어의 현용 24 자모만으로 적는다. 외래어는 외국어에서 빌려다가 국어의 일부로 쓰는 말이다. ‘담배’는 본래 ‘tobacco’에서 온 말인데, ‘연초’란 말로 번역하여 쓰기도 했지만 ‘담배’로 통용된다. 이러한 말을 외래어라고 한다. 외래
  • 페이지 11페이지
  • 가격 1,800원
  • 등록일 2012.09.21
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
번역하는 작업부터 최선의 노력을 기울여야 한다. 완전하고 정확한 우리말을 만들기 위하여 그래서 영화번역의 질적 수준을 높이기 위하여 최소한의 심사숙고를 투자해야 한다. Ⅵ. 한중번역(중국어번역)의 문제점 적지 않은 문제가 존재하
  • 페이지 21페이지
  • 가격 9,000원
  • 등록일 2013.08.01
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
한중번역(중국어번역)의 제고방안 이중 언어 텍스트학’의 ‘삼중 대조 분석’의 방법으로, 魯迅의 ≪傷逝≫를 텍스트로 하여 그 한국어 번역 양상을 어휘 번역과 문장 번역으로 나누어 살펴보고 약간의 번역 규칙을 제시하였다. 중한 번역
  • 페이지 17페이지
  • 가격 9,000원
  • 등록일 2013.08.15
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
번역에 있어서의충실성과자유란 상호 배타적인 개념이 아니라 상호 보완적인 개념은 아닐까? Ⅷ. 향후 한중번역(중국어번역)의 개선방안 실제 번역의 난점을 해결하기 위한 학계의 공동 노력 또한 필수적이다. 중국어의 음역/의역/음의역 문
  • 페이지 23페이지
  • 가격 9,000원
  • 등록일 2013.08.14
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
번역 규칙에 대한 세분화된 연구가 진행되어야 한다. 이러한 세분화된 분석을 통하여 얻어진 여러 가지 번역 규칙들이 모여진다면 중한 번역의 규칙을 보다 체계적으로 제시할 수 있을 것이다. Ⅷ. 한국어번역(국어번역)의 한계 중국어를 한
  • 페이지 9페이지
  • 가격 6,500원
  • 등록일 2013.08.09
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
번역되기도 한다. 3) 增加多見識 견문을 많이 넓히다. 4) 增加抵抗力 저항력을 높이다. 이러한 유형의 동사로는 “增加” 이외에 “進行, 加以”(추가) 등의 이른바 형식동사를 들 수 있다. Ⅷ. 국어번역(한국어번역)의 시제표현방법 중국어는
  • 페이지 11페이지
  • 가격 6,500원
  • 등록일 2013.08.01
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
번역문의 경우 한국어의 표준말 규정에 맞지 않는 표현이 많다. 한편, 영한 번역에 관한 저서가 몇 권 나와 있는데, 영어와 중국어 및 한국어의 언어 체계의 차이로 인하여 그 방식을 그대로 중한 번역에 적용하는 데는 어려움이 있다. 결국 중
  • 페이지 8페이지
  • 가격 6,500원
  • 등록일 2013.08.01
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
사 등의 번역보다 더욱 많은 난점을 가지고 있다. 그것은 문학 작품이 이상적으로는 단어 하나 부호 하나에 이르기까지 모두 치밀하게 상호 결합되어 이루어진 하나의 완결된 통체이기 때문이다. 그렇다면 한 편의 문학 작품을 완결된 통체로
  • 페이지 12페이지
  • 가격 6,500원
  • 등록일 2013.08.09
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
번역기)의 원리 1. 직접방식 2. 변환방식 3. 중간언어 방식 4. 예제기반 기계번역 5. 통계기반 기계번역 Ⅲ. 기계번역(번역기)의 동음이의어 1. 기존 변환 사전 2. 동음이의어를 표현할 수 있는 변환 사전 Ⅳ. 기계번역(번역기)과 독일어
  • 페이지 11페이지
  • 가격 6,500원
  • 등록일 2013.08.09
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
한국어·중국어의 비교 연구, 단국대학교 대학원 석사학위논문. 예흔이(2019). 주어 생략의 한중 번역 연구 : 인터넷 신문을 중심으로 = A study on the omission of subjects in Korean and Chinese : focusing on internet newspapers, 영남대학교 대학원 석사 학위논문 Wa
  • 페이지 8페이지
  • 가격 3,700원
  • 등록일 2020.02.06
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
top