|
모국어를 지키려는 번역가의 주체 의식이 확고하게 정립되어 있어야 한다. 단어와 문자를 있는 그대로 옮기는 ‘단어적 번역’을 지양하고, 문맥을 고려한 번역을 해야 한다. 이와 더불어 독자도 불필요한 번역투가 넘쳐나는 텍스트를 엄중
|
- 페이지 4페이지
- 가격 1,000원
- 등록일 2008.12.15
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
모국어 문장의 오염이 바로 이 범주에 속하는데, 이는 외국어와 모국어의 문장 구조 차이에 대한 인식 부족이고, 모국어자체의 구사력 부족에서 비롯된 것이다. 그리고 모국어와 외국어를 섞어 사용하는 경우와 번역을 포기하고 발음만 적는
|
- 페이지 9페이지
- 가격 2,000원
- 등록일 2004.06.02
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
번역식 교수번정의, 문법번역식 실시 대상, 문법번역식 중국인 대상, 문법번역식 사례, 문법번역식 실시 전제 조건, 문법번역식 적용 수업 모형, 문법번역식 수업 모형]
1. 서론
1.1문법번역식 교수번정의: 의국어 문법을 모국어로 번역
|
- 페이지 8페이지
- 가격 1,200원
- 등록일 2014.06.26
- 파일종류 워드(doc)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
모국어 화자와 같은 정확한 발음을 발달시키는 것을 추구하기보다는 의사소통의 효율성을 추구하여야 할 것으로 본다.
Ⅲ. 결론
지금까지 본론에서는 번역의 관점에서 영어와 한국어의 특성을 비교하여 제시해 보았다. 번역은 원천어를 분석
|
- 페이지 12페이지
- 가격 5,000원
- 등록일 2017.09.26
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
번역사 양성과 인증제도, 한국통역번역학회 Ⅰ. 서론
Ⅱ. 통역사의 성격
Ⅲ. 통역사의 자격
Ⅳ. 통역사의 조건
1. 직업과 관련된 학과
2. 학과가 설치된 대학
3. 그 학과에서 공부하는 교과목 및 내용
Ⅴ. 통역사와 번역사의 비교
|
- 페이지 6페이지
- 가격 6,500원
- 등록일 2013.08.14
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|