|
우리말 번역 중 오직 『개역』과 영어 번역 대부분은 ‘손’과 ‘오른손’을 제시하고, 『공동』, 『표준』과 NAB는 ‘왼손’과 ‘오른손’으로 의역한다. 다후드(Dahood)는 우가릿의 한 본문을 논거로 이 둘이 함께 나타날 때, 첫 손을 ‘왼손
|
- 페이지 6페이지
- 가격 1,000원
- 등록일 2008.12.03
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
Ⅰ. 들어가는 말
Ⅱ. 초기 성경번역 소사(小史)
Ⅲ. 초기 국외번역본
Ⅵ. 『신약젼셔』(1906년) 발간 경위
Ⅴ. 『신약젼셔』와 국외번역본과의 『마가복음 1장』 비교
Ⅵ. 『신약젼셔』의 의의와 문제점
Ⅶ. 맺는 말
|
- 페이지 15페이지
- 가격 2,200원
- 등록일 2018.12.12
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
번역(한국어번역)의 중요성
Ⅲ. 국어번역(한국어번역)의 대상
Ⅳ. 국어번역(한국어번역)의 오류
Ⅴ. 국어번역(한국어번역)과 성경번역
1. 공인위원회의 신약성서
2. 구약성서의 번역과 공인위원회역
Ⅵ. 국어번역(한국어번역)의 문제
|
- 페이지 11페이지
- 가격 6,500원
- 등록일 2013.08.01
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
성경대전. 잠언
이희학, 잠언에 나타나는 음녀와 이방계집의 번역문제 (성경원문연구 21호)
트렘퍼 롱맨3세, 어떻게 잠언을 읽을 것인가?, 전의우역(서울 : IVP, 2005) 1. 들어가는 말
2. 잠언 9장 연구
2.1 두 여인의 향연의 초대와 마지막 전
|
- 페이지 14페이지
- 가격 2,000원
- 등록일 2008.12.03
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
번역에만 의존하여 솔로몬이 세상에서 일어나는 일들을 관찰한 후에 모든 것이 헛되다는 것을 깨닫고 세상 문제에 등을 돌리는 것으로 가르쳐왔다. 그로인해 전도서를 성도들에게 사회 문제에서 눈을 돌려 개인의 내면만을 깊이 성찰하도록
|
- 페이지 60페이지
- 가격 10,000원
- 등록일 2020.11.06
- 파일종류 아크로벳(pdf)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|