외국어로서의 한국문법교육론)다음 보기 중 하나의 문법 항목을 선택한 후 한국인을 대상으로 하는 문법서의 설명과 외국인을 위한 한국어 문법서 외국인을 위한 한국어 교재에 나온 문법 설명을 정리 비교하고 이에
본 자료는 미리보기가 준비되지 않았습니다.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
해당 자료는 1페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
1페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

외국어로서의 한국문법교육론)다음 보기 중 하나의 문법 항목을 선택한 후 한국인을 대상으로 하는 문법서의 설명과 외국인을 위한 한국어 문법서 외국인을 위한 한국어 교재에 나온 문법 설명을 정리 비교하고 이에에 대한 보고서 자료입니다.

목차

1. 서론
2. 본론
1) 한국인을 대상으로 한 문법 설명
2) 외국인을 위한 한국어 문법 설명
3. 결론
4. 출처 및 참고문헌

본문내용

라는 과거형을 사용했고, 영어에서는 ‘when I was young’이 뒤에 오지만, 한국어에서는 ‘나도 젊을 때는’이라고 문장 앞에 위치하게 되는 차이점이 있다.
결론
외국어를 공부하는 것은 글로벌 시대에 필수적인 요건이 된다. 이 세상은 점점 세계화되어가고 있고, 다른 나라의 문화가 빠르게 받아들여지고 있다. 외국어를 배운다는 것은 단순히 말하는 것을 다른 언어로 하는 것 이상으로 우리나라가 아닌 다른 나라와 다른 언어권의 문화를 받아들이고 수용하는 일이라 할 수 있다. 하지만 우리나라에서 이루어지는 교육 안에서도 개인차가 생기듯이 외국어를 학습하는 데에도 개인차는 분명히 존재한다. 같은 언어와 같은 내용을 공부하더라도 자신에게 더 잘 맞는 학습 방법을 발견하고 자신에게 맞는 방식으로 접근하는 것이 올바른 것이라 생각한다. 그러므로 학습자의 유형에 따라 학습자를 고려한 교수 방법과 교재를 개발하는 것도 중요한 과업일 것이다.
출처 및 참고문헌
호, 선희 「중국인 학습자를 위한 한국어 시제표현 교육 연구 : 과거시제를 중심으로」 부산대학교 대학원. 2012.
황규상 「한국어와 스페인어의 과거시제-완료상 대조분석 연구」 숭실대학교 교육대학원. 2018.
  • 가격3,500
  • 페이지수4페이지
  • 등록일2019.01.31
  • 저작시기2019.1
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#1106599
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니