셰익스피어의 한여름 밤의 꿈 제 5막 분석
본 자료는 5페이지 의 미리보기를 제공합니다. 이미지를 클릭하여 주세요.
닫기
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
해당 자료는 5페이지 까지만 미리보기를 제공합니다.
5페이지 이후부터 다운로드 후 확인할 수 있습니다.

소개글

셰익스피어의 한여름 밤의 꿈 제 5막 분석에 대한 보고서 자료입니다.

목차

◈ TEXT 분석 ◈

◐ 1막과 5막의 등장 모습 비교 ◑

본문내용

사람도 없으니 버고마스크 춤을 추도록 한다.
The. No epilogue, I pray you; for your play needs no excuse. Never excuse; for when the players are all dead, there need none to be blamed. (Ⅴ.ⅰ 341-343)
▶‘epliogue’- 연극의 마지막을 장식하는 대사로써 action을 종결짓는 역할을 하며 prologue와 대조된다. 당시에는 epilogue를 통해 연극의 미비한 점에 대해 관객의 용서를 구하는 바램을 표현하기도 하였다. 그래서 Theseus가 ‘excuse’는 필요 없다고 말하고 있는 것이다. Bergomask dance는 이탈 리아 북부의 Bergamo 지방의 농부들이 추는 촌스럽고 우스꽝스러운 광 대 춤에서 연유된 것으로 촌스러운 민속무용이나 광대 춤을 뜻한다.
극중극이 다 마쳐진 후 퍽이 빗자루를 들고 등장하게 된다.
Puck. And we fairies that do run
By the triple Hecates team
From the presence of the sun,
Following a darkness like a dream,
Now are frolic. Not a mouse
Shall disturb this hallowed house.
I am sent with broom before
To sweep the dust behind the door. (Ⅴ.ⅰ 369 - 376)
▶‘triple Hecate’- 달의 수레를 끄는 삼신일체의 헤커티 여신은 하계에서는 어둠과 마술 의 여신 Hecate 또는 Proserpine으로, 지상에서는 사냥과 순결의 여 신 Diana 또는 Lucina로, 그리고 천상에서는 달의 여신 Luna 또는 Phoebe 또는 Cynthia로 three identities를 가진 여신이었다. Hecate는 마술의 여신이자 마녀들의 수호신으로 되어있다. Team은 하늘을 나 는 마차를 끄는 용들을 가리킨다. 이 표현은 셰익스피어가 즐겨 쓰던 표현이다.
▶ 375-376행 - 문 뒤의 먼지를 쓸기 위해 빗자루를 가지고 왔다는 말은 다음과 같이 풀 이된다. 이 당시의 영국의 시골 저택은 항상 현관의 정문을 열어놓았기 때 문에 문 뒤에 먼지가 쌓이곤 하였다. 그런데 Reginald Scot의 Discoveries of Witchcraft(1584)에 의하면, 하녀가‘a house hold spirit’인 Robin Goodfellow를 위해 우유 한 사발을 놓아두면 Robin이 한밤중에 집안을 청 소하는, 특히 문 뒤에 쌓인 먼지를 쓸어내는 친절을 베푼다고 한다. 그래서 Puck을 나타내는 상징은 전통적으로 빗자루와 초였다고 한다.
특히 Dust는 전통적으로 부의 상징이라는 미신이 있는데 Iona Opie & Moira Tatem의 A dictionary of Superstitions에 의하면 Alice Kettle이라 는 여인은 자신의 아들이 부유해지기 원해서 먼지를 아들의 집 쪽으로 쓸 어 내었다고 한다.
오베론과 티타니아가 새로이 탄생한 부부와 그들의 아이들을 위해 축복한 이후 퍽의 마지막 대사가 이어진다.
Puck. If we shadows have offended,
Think but his, and all is mended:
That you have but slumbered here,
While these visions did appear;
And this weak and idle theme,
No more yielding but a dream,
Gentles, do not reprehend;
If you pardon, we will mend.
And, as I am an honest Puck,
If we have unearned luck
Now to scape the serpents tongue
We will make amends ere long,
Else the Puck a liar call.
So, good night unto you all.
Give me your hands, if we be friends,
And Robin shall restore amends. (Ⅴ.ⅰ 409 - 424)
▶ 퍽은 관중에게 혹시 연극이 마음에 들지 않으면 그저 한바탕 꿈을 꾼 것으로 생각해달 라고 말한다.
▶ Shadows - 헛것들(delusive appearance), 즉 요정과 배우들을 뜻한다.
▶“That you have but slumbered here”- 이 극의 제목인 “A Midsummer Night’s Dream”의 의미와 부합된다고 할 수 있다.
설령 배우들이 꿈에 불과한 것밖에 보여드리지 못했다 하더라도 관중의 독설을 모면하게 된다면 앞으로 더욱 좋은 연극을 보여주겠다는 말로 A Midsummer Night’s Dream은 끝을 맺고 있다.
결론
직공들과 연인들은 각각 공연 연습과 사랑 연습을 완벽하게 끝마쳤다. 이제 극은 그들이 연습한 것을 실연하는 것으로 마감된다. 연인들은 모두 결혼식을 마쳤고 남은 것은 그들의 결혼을 축하하는 일이다.
사랑의 감정 욕망으로 인해 그들은 현실적으로 없는 고귀한 왕자상과 공주상을 만들어 내고 사랑한다. 없는 것을 만들어 내는 것이 창조라고 할 때 현실적으로 없는 왕자상과 공주상을 만들어 내고 사랑하는 그들의 정신은 창조자라고 말할 수 있는 것이다. 진정한 사랑과 결혼이 인간의 창조행위로 성립하는 것이므로 결혼의 축제는 인간의 창조행위를 재현하면서 즐기는 자리가 된다.
인간적 창조행위를 가장 사실적으로 재현해 주는 것이 연극이기 때문에 결혼 축제는 직공들이 벌이는 연극 공연으로 이루어진다. 특히 인간의 창조행위와는 거리가 멀던 무지한 직공들이 대본을 만들고 공연을 해봄으로써 인간적 창조행위에 입문하는 경이적인 경험을 하게 된 것이다. 결혼 축제는 이들의 그러한 입문을 축하하는 자리가 되기도 한다. 따라서 사랑을 통해 인간의 창조행위를 실현하는 연인들과 난생처음 인간적 창조행위에 입문한 직공들이 한데 어우러져 한판의 축제를 벌이게 된다.
  • 가격2,000
  • 페이지수17페이지
  • 등록일2004.03.20
  • 저작시기2004.03
  • 파일형식한글(hwp)
  • 자료번호#244676
본 자료는 최근 2주간 다운받은 회원이 없습니다.
청소해
다운로드 장바구니