|
녹아있는 그 문장의 의미라는 것을. 책의 제목처럼 번역은 그때 비로소 탄생할 것이다.
참고자료
이희재, 번역의 탄생. 교양인. 2009. Ⅰ. 서론
Ⅱ. 본론
1. 의역과 직역
2. 한국어와 영어의 특징으로 살펴본 번역
3. 번역 방법
Ⅲ. 결론
|
- 페이지 6페이지
- 가격 2,500원
- 등록일 2017.02.21
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
번역의 규범연구 : 가독성과 가화성을 중심으로. 세종대학교. Ⅰ. 서론
Ⅱ. 본론
1. 번역과 문화
2. 영어와 한국어의 특성 – 강조표현
1) 영어 강조표현
2) 한국어 강조표현
3) 영어와 한국어의 강조표현 비교
3. 번역의 관점에
|
- 페이지 12페이지
- 가격 5,000원
- 등록일 2017.09.26
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
영어는 (4)에서 보는바와 같이 어순이 바뀌면 의미가 다른 문장이 된다.
결론: 영어와 한국어의 특성 비교
1, 한국어는 동사의 비중이 영어보다도 더 크다. 한국어는 영어와는 달리 주어의 비중이 주 작은 말이기 때문이다. 영어는 감탄문과 명
|
- 페이지 11페이지
- 가격 3,900원
- 등록일 2016.09.29
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
영어 번역 한국어의 문체와 어휘. 한국어학, 53, 1-27.
이희재, 번역의 탄생. 교양인. 2009
3. 결론
본고에서는 영-한 번역문의 특징을 바탕으로 영어, 한국어의 특성을 용례를 통해서 알아보았다. 영-한 번역문의 특징을 구문, 형태, 어휘 층위로 나
|
- 페이지 5페이지
- 가격 3,700원
- 등록일 2017.09.17
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
영한 번역의 기초 / 박용남 저 / 신아사 / 2010 목차
I. 영어와 한국어의 문장 층위
1. 영어-한국어 번역문의 구문상 특징
2. 영어-한국어 번역문의 형태 특징
II. 어휘 층위
III. 예문을 통한 영어와 한국어의 특성 비교
* 참고문헌
|
- 페이지 6페이지
- 가격 3,000원
- 등록일 2016.09.21
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|