|
으로, 어느 신문은 원음으로 표기하는 헤프닝이 일어나지 않도록 유의해야 한다.
또한 앞으로 중국어 표기법은 우선 확정된 표기법에 기초로 하여, 언제 어느 상황에서나 일관성을 가지도록 통일된 표기 방법을 고안하도록 노력해야 할 것이
|
- 페이지 3페이지
- 가격 1,000원
- 등록일 2006.05.19
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
중국어번역(한중번역)의 현황
Ⅳ. 중국어번역(한중번역)과 중국영화번역
Ⅴ. 중국어번역(한중번역)의 문제점
Ⅵ. 중국어번역(한중번역)의 사례
Ⅶ. 중국어번역(한중번역)의 외래어표기법
Ⅷ. 중국어번역(한중번역)의 한계
Ⅸ. 결
|
- 페이지 13페이지
- 가격 6,500원
- 등록일 2013.08.14
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
표기법에서도 이의 분별을 위해 다른 기호를 사용한다면 비현실적인 표기법이 될 수밖에 없다. f-, v-, p- 와 r-, l-을 구별하지 않고 각각 ㅍ과 ㄹ로 쓰고 있다. 그러므로 중국어를 한글로 표기할 때 ch-와 c-; r-과 l-; f-와 p- 를 같은 자모로 표기하
|
- 페이지 6페이지
- 가격 5,000원
- 등록일 2009.09.04
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
중국어 표기법은 신문, TV, 영화 자막 등 각종 매체마다 표기법이 다르고 해석 방법을 달리하고 있다. 그 대표적인 예를 들면, 毛澤東을 \'마오쩌뚱\' 혹은 \'마오쩌둥\', 蔣介石을 \'지앙지에스\' 혹은 \'장제스\', 大連을 \'다알리안\' 혹은 \'다렌\
|
- 페이지 17페이지
- 가격 7,500원
- 등록일 2013.08.15
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
표기법분과위원회(2000), 새로운 한글 로마자 표기법
김석득(1992), 우리말 형태론-말본론, 서울 : 탑출판사
김형주(1997), 우리말연구사, 세종출판사
엄익상(1994), 중국어 한글 표기법의 문제점과 개선 방안, 중국언어연구 제4집
이현복(1989), 국제
|
- 페이지 20페이지
- 가격 7,500원
- 등록일 2010.11.15
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 있음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|