• 통합검색
  • 대학레포트
  • 논문
  • 기업신용보고서
  • 취업자료
  • 파워포인트배경
  • 서식

전문지식 1,550건

번역과 일본한국번역의 비교 여기에서는 일본어의 수동표현을 한국어로 번역했을 경우 “피동표현”으로 번역되어 있는 예의 경우이다. 1. 村井のたたきつけるような激しい語調に、長い沈が破られると,夏枝はかるいめまいをえて 1) 범 무
  • 페이지 16페이지
  • 가격 7,500원
  • 등록일 2013.08.09
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
l, 1,p.336) Ⅷ. 번역과 일본한국번역 비교 1. 徹の部屋のドアに貼紙がはられた。 1) 범 도오루의 방문에 이런 쪽지가 붙었다. 2) 홍 도루의 방문에 이런 쪽지가 나붙었다. 2. 陽子のことばに啓造は胸をつかれた。 1) 범 요코의 말에 게이조는 가
  • 페이지 18페이지
  • 가격 9,000원
  • 등록일 2013.08.15
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
번역과 한국 일본번역 비교 1. 일본어의 수동표현이 한국어에서는 사동표현으로 번역되어 있는 용예 다음예 1)~5)는 일본어의 수동표현을 한국어로 번역했을 경우 “사동표현”으로 번역되어 있는 예이다. 1) 今の今まで、村井靖夫を思って
  • 페이지 12페이지
  • 가격 6,500원
  • 등록일 2013.08.14
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
일본어공부 열심히해서 다음에 다시 번역과 관련된 수업을 듣는다면, 번역과정 발표와 같은 것을 맡고 싶고, 다음에도 다시 번역을 할 기회가 온다면, 앞에서 느낀 것들을 내 것으로 소화하여 내가 한 번역이 더욱 더 낳은 번역이 될 수 있도
  • 페이지 5페이지
  • 가격 1,000원
  • 등록일 2015.12.21
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
번역이론이 제시되어 있다. 첫째로 등가 중심의 번역이론은 초기에는 완전등가, 수의적 등가, 근사등가, 영등가 등 단어 차원 수준에 초점이 맞추어진 네 가지 체계의 등가개념을 설정했다. 그러나 이러한 등가 개념은 문학작품의 번역에는
  • 페이지 8페이지
  • 가격 1,500원
  • 등록일 2011.09.14
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음

논문 12건

만화영화를 수용해 왔다는 것이다. 최근, 일본이 유럽, 미국, 아시아 국가에 수출하는 만화는 증가하고 있다. 대만이나 홍콩, 한국과 같은 곳에서는 대규모 일본 출판업자들과의 독점 라이센스 계약하에 최신 인기 만화들이 대량으로 번역되
  • 페이지 24페이지
  • 가격 10,000원
  • 발행일 2008.02.10
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 발행기관
  • 저자
일본의 해부』, 서울, 한길사, 1980 <번역서> 임종원 역, “후쿠옹 자전(福翁自傳)”,제이엔씨, 2006 이혁재 역, \" 1만엔 지폐속에 살아 숨쉬는 후쿠자와 유키치\" ,다락원, 2002 (川忖眞二 , \"福澤諭吉\",日本經濟新聞社,2000) 김석근 역, \" 문명
  • 페이지 9페이지
  • 가격 3,000원
  • 발행일 2010.04.14
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 발행기관
  • 저자
JAPAN(동경 식품 박람회)등과 같은 일본 주체의 대형 식품 박람회에 적극 참여하여 김치요리 교실, 김치시식 코너, 김치소개 배너광고, 김치홍보 video 상영 등과 함께 김치 홍보 판매 데스크를 마련하여 판매요원이 데스크 앞을 지나는 고객에게
  • 페이지 38페이지
  • 가격 3,500원
  • 발행일 2007.12.24
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 발행기관
  • 저자
일본어 대사 번역> 이 대목은 “일본 육군” 이라는 군가이다. 번역하면 다음과 같다. 天に代わりて不義を討つ 하늘을 대신해서 불의를 토벌할 忠勇無の我が兵は 용감한 우리 군대는 呼のに送られて 환호성 속에 지금 고향에서 출발한다
  • 페이지 110페이지
  • 가격 10,000원
  • 발행일 2007.12.08
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 발행기관
  • 저자
일본 유학생만이 남긴 것은 아니며, 기타 국가에서 유학한 법정학생이 이러한 이식활동에 투신한 것이라고 하였다. 예를 들어, 프랑스에 유학한 菉은《法民法典》을 번역하였고, 독일에서 유학한 德은《德民法典》을 번역하였다. 이러한 유
  • 페이지 21페이지
  • 가격 3,000원
  • 발행일 2009.10.16
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 발행기관
  • 저자

취업자료 44건

일본어번역가가 되고 싶습니다. VII. 일본어번역가 자기소개서7 1. 자기소개 무엇하나 부족하지 않은 화목한 가정에서 자라 부모님의 사랑을 받으며 자랐습니다. 그런 어려움을 몰랐던 시절이 있었으나 중학생 시절 아버지의 사업이 어려워져
  • 가격 2,500원
  • 등록일 2019.03.25
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 직종구분 전문직
번역가로서 깊이있게 기억해준다면 저는 그저 밥만 먹고 살아도 너무너무 행복할 것 같습니다. 번역가 자기소개서,번역가 자소서,번역가 자기소개서샘플,번역사 자소서,영어번역가 자기소개서,일어번역가 자기소개서,일본어번역가 자소
  • 가격 2,000원
  • 등록일 2018.01.10
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 직종구분 기타
그러나 이외수는 까막눈이라 영어는 잘 모르고, 단지 '호리병'이라는 단어를 어떻게 번역했는지만 찾아보았더니, 'horeesickness'로 번역을 해 놓았기에 탄식을 했다는 이야기입니다. 누군가에겐 웃음을 유도하는 그저 재미있는 일화이지만, 제게
  • 가격 2,000원
  • 등록일 2015.01.20
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 직종구분 전문사무직
역 잘 하는 여자.”라는 소리를 듣게 되었습니다. 입사 후 포부 이렇게 일본어라는 하나의 매개체를 통해 한 가지 분야가 아닌 다양한 분야의 업무 영역을 경험하였고, 이러한 경험을 통해 다양한 업무를 효과적으로 대응할 수 있다는 점이
  • 가격 2,000원
  • 등록일 2015.04.10
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 직종구분 전문직
授業は政治, , 社, 文化など、社科のな分野を接することに重点を置こうと考えています。それは、諸問にする理解と社科のすべての分野を一にすることができる行政徒としての力量を大きくしてくれることと思います。、私は、大の行政
  • 가격 1,700원
  • 등록일 2010.09.10
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 직종구분 기타

서식 1건

top