|
. 그렇지 않았다면 내가 어찌 귀공을 이렇게 의심했겠소?
要之, 死日然後是非乃定。 (《漢書 · 司馬遷傳》)
yo zh, s ri ran hou shi fi ni ding.
요지, 사일연후시비내정
요컨대 죽은 이후에야 시비가 비로소 가려지는 것이다. 제 9장 연사(連詞)
|
- 페이지 9페이지
- 가격 1,400원
- 등록일 2016.04.25
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
一연사
연사는 대부분 구와 구를 연결시키는데, 이런 연사가 쓰인 문장은 복합구(複合句)가 된다. 그래서 연사와 복합구는 서로 밀접한 관계가 있다.
二제설 연사
제설 연사는 문언에서 ‘夫’자 하나밖에 없다. ‘夫’자는 한 문장의 맨
|
- 페이지 48페이지
- 가격 2,900원
- 등록일 2016.04.09
- 파일종류 피피티(ppt)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
수가 있겠는가? ”
(不足與謀는 不足與之謀의 생략으로 之는 竪子를 나타낸다.) 제 8장 개사 (介詞)
1. 개사와 그 목적어(빈어)
2. 개사-목적어 단어의 변형 용법
3. ‘於’의 용법
4. ‘以’의 용법
5. ‘爲’의 용법
6. ‘與’의 용법
|
- 페이지 12페이지
- 가격 1,700원
- 등록일 2016.04.25
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
제(天帝)께서 과아씨의 두 아들에게 명하여 두 산을 짊어지고 하나는 삭동에 하나는 옹남에 두도록 했다.”
與吾祖居者, 今其室十無一焉; 與吾父居者, 今其室十無二三焉; 與吾居十二年者, 今其室十無四五焉。(柳宗元 : ≪捕蛇者說≫)
Nng y wu z
|
- 페이지 12페이지
- 가격 1,700원
- 등록일 2016.04.25
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|
|
의미로 현대한어의 替와 같이 “~을 위하여”의 의미로 사용
(3)與뒤의 목적어도 생략할 수 있다. 1. 개사와 그 목적어(빈어)
2. 개사-목적어 단어의 변형 용법
3. ‘於’의 용법
4. ‘以’의 용법
5. ‘爲’의 용법
6. ‘與’의 용법
|
- 페이지 2페이지
- 가격 700원
- 등록일 2016.04.25
- 파일종류 한글(hwp)
- 참고문헌 없음
- 최근 2주 판매 이력 없음
|