• 통합검색
  • 대학레포트
  • 논문
  • 기업신용보고서
  • 취업자료
  • 파워포인트배경
  • 서식

전문지식 162건

 번역에서의 문맥 : 언어 사용역의 분석 MALINOWSKI : 상황과 문화의 문맥 Firth : 의미와 언어의 변화 상황의 묘사 언어사용역의 개념 사용자가 관련된 다양성 지리학적 방언 시대적 방언 사회적 방언 표준어 개인어
  • 페이지 6페이지
  • 가격 1,000원
  • 등록일 2005.04.09
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 없음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
번역 그리고 Post-editing, 독일언어문학연구회 ▷ 최승권(1995), 한국어와 여러 언어 통합기반 기계번역, 서울대학교 Ⅰ. 서론 Ⅱ. 번역기(기계번역)의 종류 1. SYSTRAN 2. EUROTRA 3. 피봇 4. METAL 5. ATLAS Ⅲ. 번역기(기계번역)의 문맥자질 Ⅳ.
  • 페이지 9페이지
  • 가격 6,500원
  • 등록일 2013.08.09
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
번역(Formal Translation) Ⅲ. 한영번역(영어번역)의 변환단계 1. 의존 관계 일치 조건 2. 토큰 선택 조건(비근접 숙어 선택) 3. 지배 제약 충족 조건(비근접 숙어 선택) Ⅳ. 한영번역(영어번역)의 문맥자질 Ⅴ. 한영번역(영어번역)과 숙어 Ⅵ
  • 페이지 11페이지
  • 가격 6,500원
  • 등록일 2013.08.01
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
번역가의 주체 의식이 확고하게 정립되어 있어야 한다. 단어와 문자를 있는 그대로 옮기는 ‘단어적 번역’을 지양하고, 문맥을 고려한 번역을 해야 한다. 이와 더불어 독자도 불필요한 번역투가 넘쳐나는 텍스트를 엄중히 감시해야 하며 일
  • 페이지 4페이지
  • 가격 1,000원
  • 등록일 2008.12.15
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음
문맥에서 상태동사를 쓴 “我討厭.”(나는 네가 미워)는 이미 발생하여 현재에도 지속중인 사건을 나타내지만 동작동사를 쓴 “我助.”(내가 너를 도와 줄께)는 장차 발생하려 하는 사건을 표시한다. 중국어를 한국어로 번역할 때에는 이렇게
  • 페이지 11페이지
  • 가격 6,500원
  • 등록일 2013.08.01
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 참고문헌 있음
  • 최근 2주 판매 이력 없음

논문 3건

번역한 시는 "飛"를 (1)과 (5)의 "바람에 지네"나 (3)의 "송이송이 떨리네"라고 번역하기보다는 (2)의 "펄펄 나도네"라고 번역함이 보다 적당하며 전체적인 문맥으로 볼 때는 "삼월이라 살구꽃 하늘을 도네"라고 번역한 (4)의 번역이 가장 원시의 함
  • 페이지 7페이지
  • 가격 1,000원
  • 발행일 2010.02.24
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 발행기관
  • 저자
문맥을 통해 어휘를 제시하여야 한다. 말하기듣기읽기쓰기의 네 가지 영역을 골고루 가르치기 위해 영역분류표를 만들어 교재를 개발하고, 그 결과 교재에서 네 가지 영역이 차지하는 비율이 비슷하도록 해야 한다. 마지막으로 외국어로서의
  • 페이지 17페이지
  • 가격 3,000원
  • 발행일 2009.12.15
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 발행기관
  • 저자
문맥의 흐름 속에서 그리고 그 배경 속에서 연구하여 적절한 의미의 해석을 내리기 위해 부단히 노력해야 할 것이다. 이는 예수님의 가르침에 한 걸음 다가가는 반드시 필요한 길이라 생각되어진다. 참고 도서 ▶ 단행본 . Blomberg, Craig L. Interp
  • 페이지 12페이지
  • 가격 2,500원
  • 발행일 2023.02.01
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 발행기관
  • 저자

취업자료 5건

번역된 문장을 외국인의 시각에서 다시 검토받고, 문맥을 설명해주며 문화적 맥락을 조율하는 과정에서 다문화 소통 능력을 체득할 수 있었습니다. 11. 입사 후 3년 내 목표는 무엇인가요? 기관의 주요 사업을 직접 운영해보고, 사업 성과 지표
  • 가격 4,000원
  • 등록일 2025.08.01
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 직종구분 일반사무직
번역의 품질뿐 아니라, 출판의 확산성과 현지 전략이 중요하다고 생각합니다. 문학 자체의 힘도 중요하지만, 그 문학을 받아들일 수 있도록 돕는 배경 정보, 해석 문맥, 책의 포장 방식이 함께 제공될 때 지속 가능한 독자가 형성된다고 믿습
  • 가격 4,000원
  • 등록일 2025.08.01
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 직종구분 일반사무직
싶습니다. 예를 들어 기능성 제품을 고객의 라이프스타일 문맥 안에서 소개하는 ‘사용자 스토리 기반 캠페인’을 운영해 브랜드에 생명력을 더하고 싶습니다. 2025 애경산업 브랜드마케팅(화장품) 자기소개서 자소서 및 면접질문
  • 가격 4,000원
  • 등록일 2025.03.31
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 직종구분 일반사무직
문맥에 따라 정책 시그널의 강도가 달라지므로, 이를 유형화하고 분석해 실시간 정세 해석 보고서에 기여하겠습니다. 또한 AI 기반 번역 도구에 의존하지 않고, 수작업 기반의 정치·안보 중심 언어 해석 데이터베이스(DB)를 자체 구축해 정보
  • 가격 2,500원
  • 등록일 2025.05.10
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 직종구분 무역, 영업, 마케팅
번역과 주석 작업, 고전 교육 커리큘럼 개발, 대중 고전강의 등을 통해 서양고전학의 대중화와 학문적 저변 확대에도 기여하고자 하는 바입니다. 그리하여 종국적으로는 ‘로고스’를 중심으로 고전 문헌과 현대 담론을 이어주는 중개자적
  • 가격 4,000원
  • 등록일 2025.07.14
  • 파일종류 한글(hwp)
  • 직종구분 기타
top